Metadaten

Bagordo, Andreas; Leucon
Fragmenta comica (FrC) ; Kommentierung der Fragmente der griechischen Komödie (Band 1,2): Leukon - Xenophilos: Einleitung, Übersetzung, Kommentar — Heidelberg: Verl. Antike, 2014

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.47762#0175
Lizenz: Freier Zugang - alle Rechte vorbehalten
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
174

Philonides

καί τά ύποτριμμάτια, ά καί καταχυσμάτια, καί σκόροδον καί σκοροδάλμη καί
όξάλμη; Sud. κ 876 καταχύσματα· ζωμός, παρά τό χέεσθαι): so etwa in Pher.
fr. 113,10-1 [Metalles] (καί μήν παρήν τεμάχη μεν έξωπτημένα / καταχυσμα-
τίοισι παντοδαποΐσιν ευπρεπή, in der Diminutivform), Ar. Αν. 1637 (μάγειρε,
τό κατάχυσμα χρή ποιεΐν γλυκύ), Plat. fr. 189,9-10 [Phaön] (βολβούς μεν
σποδιά δαμάσας καταχύσματι δεύσας / ώς πλε ιστούς διάτρωγε· τό γάρ δέμας
άνέρος ορθοί: hier gelten die in diese Sauce eingetunkten Lauchzwiebeln als
Aphrodisiakum; vgl. auch Archestr. fr. 57,7-8 O.-S. γλοιών καταχύσματα καί
κατάτυρα / καί κατέλαια λίην, für Hasenfleisch).
Über die gewöhnlichen Zutaten des katachysma sind wir informiert durch
Ar. Av. 533-6 (άλλ’ έπικνώσιν τυρόν, έλαιον, / σίλφιον, όζος, καί τρίψα-
ντες / κατάχυσμ’ έτερον / λιπαρόν; es geht um gebratene Vögel): dazu gehört
also außer Käse, Olivenöl und Silphium auch Essig (vgl. auch -κατακεχυμε-
vo— ,,-poured-overy-“ in der Übers, von Sommerstein 1998 - als Teil des
Kompositums monstre in Eccl. 1171, wo jedoch pace Dunbar 1995, zu Av. 535,
die unmittelbare Nähe zu -μέλι- nicht unbedingt die Präsenz des Honigs unter
den Zutaten eines katachysma impliziert).
In der Pluralform stehen die καταχύσματα ebenfalls für Kleinigkeiten bzw.
Snacks wie Trockenfeigen, Nüsse u. ä., die in einem symposialen Kontext zum
Knabbern serviert werden und somit den tragemata entsprechen (vgl. Hsch.
κ 1525 καταχύσματα· τραγήματα); bei einem Hochzeitsbankett können diese
über die Brautleute gestreut werden (Iheop. fr. 15,1-2 [Hedychares] φέρε σύ
τά καταχύσματα / ταχέως κατάχει τού νυμφίου καί τής κόρης; vgl. auch Dem.
45,74 άλλ’ αύτός μέν ούκ ώκνησε τήν δέσποιναν γήμαι καί ή τά καταχύσματ’
αύτοΰ κατέχεε τόθ’ ήνίκ’ έωνήθη, ταύτη συνοικεΐν); in Ar. Plut. 768-9 (φέρε
νυν ίοΰσ’ ε’ίσω κομίσω καταχύσματα / ώσπερ νεωνήτοισιν όφθαλμοΐς έγώ)
wird ein neugekaufter Sklave auf ähnliche Weise im Hause begrüßt (vgl. auch
789-90 φέρε νυν, νόμος γάρ έστι, τά καταχύσματα / ταυτί καταχέω σου λα-
βοΰσα und 794 είτ’ ούχί δέξει δήτα τά καταχύσματα;, mit Poll. III77 τω μέντοι
ώνηθέντι οίκέτη τραγήματα κατέχεον, ά έκαλεΐτο καταχύσματα; zu beiden
athenischen Gebräuchen, die sich wie Übergangsrituale konfigurieren, vgl.
Sud. κ 878 έθος ήν παρ’ Άθηναίοις των νεωνήτων δούλων των πρώτως είσιό-
ντων είς τήν οικίαν, ή άπλώς των έφ’ ών οίωνίσασθαί τι άγαθόν έβούλοντο,
καί τού νυμφίου παρά τήν έστίαν τραγήματα κατέχεον είς σημεΐον εύετηρίας
sowie Phot, κ 398. 399). Einen sonst unbekannten, wörtlichen Wortgebrauch
bezeugt Et. magn. p. 303,24 (καταχύσματα δέ καί κύλικα οίνου κεκραμένην
καταχέοντες αύτής, έπιλέγουσιν).
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften