Metadaten

Heeßel, Nils P.; Maul, Stefan M. [Hrsg.]; Heidelberger Akademie der Wissenschaften [Hrsg.]
Keilschrifttexte aus Assur literarischen Inhalts (Band 5): Divinatorische Texte: II. Opferschau-Omina — Wiesbaden: Harrassowitz, 2012

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.32174#0171
Lizenz: Freier Zugang - alle Rechte vorbehalten
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
158

Divinatorische Texte II: Opferschau-Omina

10’

BE EDIN ZAG SU.SI KAR x [ ] rNAM 1 .RA rE n x [

]

11’

BE EDIN GÜB SU.SI KA[R ] SÄ x [ ] NAM.[R]A x [

]

12’

BE rSAG n EDIN [

]x[

]

13’ 10

rBE SAG 1 [EDIN

] rGÜB n x [ ] x x [

]

14’


x[ ]HULx[

]

15’

B[E SAG

] K[AR] S'^TUKUL GAR-[m« S]U.SI IGI x rMES n [

]

16’

[BE SAG

] x rKAR n S'^TUKUL GAR-m[fl S]U. rST IGI x [

]

17’

[

] x IGI.IGI KÜ[R] rNAM.RA n Tl-ma ruT-[ta-ad-da\


18’

[

] x IGI.IGI NA[M.RA KÜ]R TI- rma us'-[ta-da -an-ni\


19’

[

\ x vina SK-sä' [x] x ü rDINGIR n .[MES x x] NA[M.RA

]

20’

[

] ina SÄ-[M] X.MES ü DINGIR.ME[S x x] NAM.R[A

]

21’

[

] ina S A-sd BAR.MES SUB.MES x [ ] xx[

]

22’

[

] x ina SA-sd BAR.MES SUB.MES x x [

]

23’

[

] x-ma ina SA-sd KAM SUB-at KÜR A/DAM 1 .MES [(Q)\-ka x x [ ]


24’

[(x)] T-sal-lal ta-sap-pa-ra- rsu' x [x] x x mas [ ]


25’

[

-m\a ina SA-sä KAM SUB-m A.DAM.ME[S KÜ]R MAS.S[Ü ]


26’

[

ina\ SA-sä GÜ.TUR GAR-at KÜR rx n [(x)\-ka MAS.S[Ü ]


27’

[

ina S\A- Vsä' GÜ.TUR GAR-at [x (x)] KÜR MAS.S[Ü ]


28’

[

] x x ERIN KÜR BAD4 DAB-b[at\


29’

[

\ x bit ERIN-m' rBAD4 n DAB-ba[t\


30’

[

\ KÜR rNAM 1 .RA TI E SUB-ut


31’

[

\ NAM7RA 1 TI E KÜR SUB- vuf


32’

[

K]ÜR is-lu-lu SU[B x]


33’

[

NA]M.RA URU ? SUB x


34’

[

] te ? [x]


35’

[

] x [x]


(abgebrochen)

Übersetzung:

Vs.I 1’
2’

3’

4’

5’

6’

7’

8’

9’

10’

11’

12’

13’

14’

15’

16’

[.] wird sein Feind wegnehmen.

[.] ... wird er wegnehmen.

[.] ... wird Beute herausbringen.

[.: Aus] dem Feindes[lan]d werde ich Beute herausbringen.

[.: Der Feind] wird aus dem Land Beute herausbringen.

[.:] Meine (eigene) [Hilfs]truppe wird mich besiegen.

[.: Der Fe]ind wird meine Festung erobern.

[.]: Aus dem Feindeslandes werde ich Beute herausbringen.

[.] ... : Die Hilfstruppen des Feindes werden gegen ihn rebellieren.

[.ver]deckt ist: Die Festung des Feindes werde ich erobem.

[.die Spit]ze der linken Oberfläche des Fingers verdeckt ist: Ein nanmurtii-Eveignis.

[.die Mi]tte der linken Oberfläche des Fingers verdeckt ist: Das Gegenteil.

[.] verdeckt ist: Verlust wird aus der (zu freigebigen) Hand des Fürsten zu verzeichnen sein.

[.des Fin]gers verdeckt ist: Verlust wird aus der (zu freigebigen) Hand des Feindes zu verzeichnen sein.

[.] des Fingers verdeckt ist: Der Feind wird dein Heer in/aus der Hand des Bösen ....

[.] des Fingers verdeckt ist: Mein Heer wird aus dem Feindesland Beute herausbringen.

17’ [Wenn der Finger zur H]älfte verdeckt ist und (dabei) der rechte Teil den linken verdeckt: Die Hälfte des feindli-
chen Landes wirst du wegnehmen.
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften