Nr. 103-105
297
6
[
K]ÜR
Üo'-su me
7
[
]-ia rKÜR n
i-su me
8
[
]
IGI-’mar'
9
[
]
IGl-^mar'
10
[
]
E[RIN]-m
11
[
]
E[RI]N KÜR
12-15 Zu fragmentarisch für eine Umschrift
(abgebrochen)
Übersetzung:
Vs. 1-2 Zu fragmentarisch für eine Übersetzung
3 [.] ... , oder [meine] Grenzsta[dt wird der Feind erobem].
4 [.], seine Ältesten [werden die Stadt] dem Feind [übergeben].
5 [., o]der die feindliche Grenzstadt werde ich erobern.
6 [.des F]eindes wirst du ... .
7 [.] meines [ ... ] wird der Feind ... .
8 [.] wird er erfahren.
9 [.] wird er erfahren.
10 [.] meines He[eres],
11 [.] des feindlichen He[er]es.
12-15 Zu fragmentariseh für eine Übersetzung
Bemerkungen:
Vs. 4 Zu dieser Apodose vgl. das Fragment mit Omina vom „Finger“ K 6662 (unp.), Vs. 4’: AB.BA.MES URU URU ana KÜR
SUM.MES „Die Stadtältesten werden die Stadt dem Feind übergeben“.
6-7 Obwohl das Zeichen su nach dem Konjugationspräfix klar auf der Tafel zu erkennen ist, bleibt die hier vorliegende
Verbalform unklar.
105) VAT 11315 (Kopie: S. 462) Opferschau-Apodosen
Fundnummer: - ; Fundort: - ; Archivzugehörigkeit: -
Rechte obere Ecke einer linierten, mit Brennlöchern versehenen Tafel. Es ist nur eine Seite erhalten, von der nicht mehr
bestimmt werden kann, ob es sich um die Vorder- oder Rückseite der Tafel handelt; 57 x 60 x 21 mm.
Datiemng: mittelassyrisch
Ältere Kopie, Bearbeitung: -
Transliteration:
[
] x-he-e [(x x x)] IZI.GAR
[
] GABA.RI.MES-5M ÄS.MES UR.SAG.MES-
-ia5 KÜR ÄS.MES
[
] KAL-an
ERIN-/fl
[
] KAL-an
ERIN KÜR
4
297
6
[
K]ÜR
Üo'-su me
7
[
]-ia rKÜR n
i-su me
8
[
]
IGI-’mar'
9
[
]
IGl-^mar'
10
[
]
E[RIN]-m
11
[
]
E[RI]N KÜR
12-15 Zu fragmentarisch für eine Umschrift
(abgebrochen)
Übersetzung:
Vs. 1-2 Zu fragmentarisch für eine Übersetzung
3 [.] ... , oder [meine] Grenzsta[dt wird der Feind erobem].
4 [.], seine Ältesten [werden die Stadt] dem Feind [übergeben].
5 [., o]der die feindliche Grenzstadt werde ich erobern.
6 [.des F]eindes wirst du ... .
7 [.] meines [ ... ] wird der Feind ... .
8 [.] wird er erfahren.
9 [.] wird er erfahren.
10 [.] meines He[eres],
11 [.] des feindlichen He[er]es.
12-15 Zu fragmentariseh für eine Übersetzung
Bemerkungen:
Vs. 4 Zu dieser Apodose vgl. das Fragment mit Omina vom „Finger“ K 6662 (unp.), Vs. 4’: AB.BA.MES URU URU ana KÜR
SUM.MES „Die Stadtältesten werden die Stadt dem Feind übergeben“.
6-7 Obwohl das Zeichen su nach dem Konjugationspräfix klar auf der Tafel zu erkennen ist, bleibt die hier vorliegende
Verbalform unklar.
105) VAT 11315 (Kopie: S. 462) Opferschau-Apodosen
Fundnummer: - ; Fundort: - ; Archivzugehörigkeit: -
Rechte obere Ecke einer linierten, mit Brennlöchern versehenen Tafel. Es ist nur eine Seite erhalten, von der nicht mehr
bestimmt werden kann, ob es sich um die Vorder- oder Rückseite der Tafel handelt; 57 x 60 x 21 mm.
Datiemng: mittelassyrisch
Ältere Kopie, Bearbeitung: -
Transliteration:
[
] x-he-e [(x x x)] IZI.GAR
[
] GABA.RI.MES-5M ÄS.MES UR.SAG.MES-
-ia5 KÜR ÄS.MES
[
] KAL-an
ERIN-/fl
[
] KAL-an
ERIN KÜR
4