Overview
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
34

Lexikalische Texte I, Teil 1

K 4170+4322 (ASKT. Nr. 4. S. 68 = 2R 52. 3)

+ DT 111 (CT 19.8) + K 21406 (CDLI)
Hh I275-287
MSL Ms. D
Ash 1924.1385 (Iraqö. 158. Nr. 26)
Hh 1314-341 (S?)
MSL ohne Siglum
SpTU 5. Nr. 279
Ash 1924.1213 (Iraqö. 158. Nr. 25)
Hh 1 319-335 (S)
Hh 1 325-338 (S?)
MSL ohne Siglum
K 8687 (ASKT. Nr. 3. S. 62; 5R 40. 4; CDLI)
Hh I 326-333
MSL Ms. M
BM 64390 (= 82-9-18. 4370. ZA 7. 31)
Hh I 329-350
MSL Ms. P
BM 98893 (= Th 1905-4-9. 399. AOTU II/l. 44. Umschrift)
Hh 1 335-346
MSL Ms. N
VAT 21055 + VAT 21104 (siehe oben: Text 4)
BM 36354 (AOAT 275. 241. nur Kopie)
K 4347b (JCS 10. 99; CDLI)
Hh I342-346 (S)
Hh I346-350 (S)
Hh 1 355-367
MSL Ms. v

Transliteration und Übersetzung:

(ungefähr 6 Zeilen abgebrochen)

Vs. II
1’
[
]
[ ]-w
2’
[
]
[
]
3’
[
]
[
]
4’
[
]
[
]
5’
(87)
[dam]
Ehemann
6’
(88)
[dam]
|d.v-.v<7|-/|z/|
Ehefrau
7'
(89)
[dam dam]
Ehefrau eines Ehemannes
8’
(90)
[dam gurus]
[MIN] ref-/[/]
Ehefrau eines Mannes
9’
(91)
[
]
[
]
10’
(92)
[
]
[
]
11’
(93)
[
]
[
]
12’
(94)
[
]
[
]
13’
(95)
[dam tab-ba]
[ser-re]-t[z/]
Nebenfrau
14’
(96)
[ning]
[ä]-rha1-tu
Schwester
15’
(97)
[nin]
[be-e]/-t[u]
Herrin
16’
(98)
[NIN (für egi)]
[ru-b]a-t[u]
Fürstin
17’
[
]
[ ]-rU-t[M]
18’
(99)
[dumu-munus]
[ma]-rar1-t[u]
Tochter
19’
[
(abgebrochen)
]
[ ] (Leb [ ]
Vs. III
1’ (163)
rmu?1-[un-DU zü-lum-ma]
[MIN su-lu-up-pi\
Lieferung von Datteln
2’(164)
[k]i[slah]
[mas-ka-nu\
Tenne
3’ (165)
rxH
]
\ni-dn-tu\
unbebautes Land
4’(166)
ki[slah]
\te-riq-tu\
nicht bestelltes Land
5’(167)
k[islah]
\tur-ba-lu-u\
ein Brachfeld
(abgebrochen)
Rs. IV
1’
rxH
]
[
]
.
2’
g[ur?-
]
[
]
.
3’
rxH
]
[
]
.

10’ (271)
11’(272)
[ugu]-rbe-ne'l-[ne]
[ugu]-rx?-be'l-n[e-ne]
[e-li-su-nü]
[e-li-ku-nu]
auf/gegen sie
auf/gegen euch
12’(273)
u[gu]-rben a[n-tuk]
[e-li-su /-V]
er hat bei ihm
13’ (274)
u[gu-b]e rnu-xn-[an-tuk]
[e-li-su ul /-V]
er hat bei ihm nicht
14’ (275)
[t]uku[m]
[sur-ni]
vielleicht
15’ (276)
rtukunfl-[bi]
[sum-ma]
wenn, als
16’ (277)
[k]ü-babbar tab-[ba]
[KÜ.B ABBAR tap-pe-e}
das Silber des Kompagnons
17’ (278)
[k]ü-babbar tab-ba-ran-[ni]
[KÜ.BABBAR tap-pe-e-su]
das Silber seines Kompagnons
18’ (279)
kü-babbar tab-ba-ran-| nc-nc |
[KÜ.B ABBAR tap-pe-e-su-nu]
das Silber ihres Kompagnons
19’ (283)
ba-r[a-bal]
[ib-bal-kit]
er ist vertragsbrüchig geworden
20’ (284)
ba-r[a-bal-e]
[ib-ba-lak-ki-it]
er wird vertragsbrüchig werden
21’ (285)
ba-rra'l-[bal-e-mes]
[ib-ba-lak-ki-tu]
sie werden vertragsbrüchig werden
22’ (286)
rkü'1 m[äs-bi]
[KÜ.B ABBAR si-bat-su]
Silber und der Zins davon
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften