Die Hermen der Agora zu Athen.
9
καί άγάλματα έν τη άγορα έστι, ταΰτα άρξάμενοι. άπο τών Έρμών
κύκλω περί τήν άγοράν καί τά ίερά περιελαύνοιεν τιμώντες τούς -θ-εούς.
καί έν τοΐς Διονυσίοις δέ οί χοροί προσεπιχαρίζονται άλλοις τε -θ-εοΐς
καί τοΐς δώδεκα χορεύοντες. έπειδάν δέ πάλιν προς τοΐς Έρμαΐς γένωνται
περιεληλακότες, έντεΰθεν καλόν μοι δοκεΐ ειναι κατά φυλάς είς τάχος
άνιέναι τούς ΐππους μέχρι τοΰ Έλευσινίου. Anf diese Ritterparade
spielt Mnesimachos an 44. Die Ritter wurden nnter dem Befehl
der Phylarchen 45 bei den Hermen geordnet. Bei dem Umzug
steigen die Ritter an den Stellen, wo sie Opfer darbringen, ab, um
wieder aufzusitzen 46. Nach Vollendung des Umzugs ordnen sie
sich von neuem bei den Hermen, von wo sie im gestreckten Laufe
nach dem Eleusinion reiten.
Diese Hermen auf der Agora traf vor allem die Zerstörung
durch die Hermenfrevler 47. Ps. Plutarch X Orat. 834 d νύκτωρ τούς
περί τήν άγοράν Έρμάς περιέκοψαν, ώς Κράτιππός φησι ' und dies
bestätigt Andocides, Mysterienr. 62 Εύφίλητος — λέγει πρός αύτούς
δτι πέπεισμαιταΰτα συμποιεΐν καί ώμολόγηκα αύτώ μεθ-έξειν τοΰ έργου
καί περικόψειν τόν Έρμήν τόν παρά τό Φορβαντεΐον. ταΰτα δ’έλεγεν
έξαπατών έκείνους. καί διά ταΰτα 6 Έρμής δν όράτε πάντες, 6 παρά τήν
πατρωαν οοκίαν τήν ήμετέραν, δν ή Αίγής άνέΕηκεν, ού περιεκόπη μόνος
τών Έρμών τών ’Α-θ-ήνησιν, ώς έμοΰ ποιήσοντος, ώς έφη πρός αύαούς
Εύφίλητος. Der Prozeß gegen Andocides über den Mysterien-
frevel spielte in der στοά βασίλειος 48, und von dem Gerichtssaale
sahen alle die unverletzte Herme bei Andocides Haus. Dies ist
nur möglich, wenn das Haus des Andocides auf der gegenüber-
liegenden Seite der Agora bei der στοά ποικίλη stand. Alle anderen
Hermen des Marktes waren beschädigt, so daß die einzige unver-
sehrte, die die Athener tagtäglich auf dem Markte sahen, im Volks-
munde 6 Άνδοκίδου Έρμής hieß 49.
witz bei Pfuhl De pompis sacris p. 25, vorschlägt. Denn die ίερά liegen zum
Teil im Innern der άγορά wie der Zwölfgötteraltar, der dann noch besonders
genannt wird.
44 Vgl. oben S. 8.
45 Busolt in Müllers Handbuch 4,1, 243.
46 Ihre Künste haben sie bei dem berühmten Reitlehrer Pheidon
gelernt. Das ist kein Phylarch, wie Kock Fragm. Gom. II, 440 will.
47 Wachsmuth II, 290.
48 Vgl. oben S. 4.
49 Wachsmuth II, 291, 1. Durch ein Mißverständnis der Worte des
Andocides sagt der Sprecher bei Ps. Lysias 6, 11 άσεβεΐν περί τόν Έρμήν τόν
αύτοΰ πατρωον, was man nicht mit Kirchhoff Hermes I, 7 wegdeuten darf.
9
καί άγάλματα έν τη άγορα έστι, ταΰτα άρξάμενοι. άπο τών Έρμών
κύκλω περί τήν άγοράν καί τά ίερά περιελαύνοιεν τιμώντες τούς -θ-εούς.
καί έν τοΐς Διονυσίοις δέ οί χοροί προσεπιχαρίζονται άλλοις τε -θ-εοΐς
καί τοΐς δώδεκα χορεύοντες. έπειδάν δέ πάλιν προς τοΐς Έρμαΐς γένωνται
περιεληλακότες, έντεΰθεν καλόν μοι δοκεΐ ειναι κατά φυλάς είς τάχος
άνιέναι τούς ΐππους μέχρι τοΰ Έλευσινίου. Anf diese Ritterparade
spielt Mnesimachos an 44. Die Ritter wurden nnter dem Befehl
der Phylarchen 45 bei den Hermen geordnet. Bei dem Umzug
steigen die Ritter an den Stellen, wo sie Opfer darbringen, ab, um
wieder aufzusitzen 46. Nach Vollendung des Umzugs ordnen sie
sich von neuem bei den Hermen, von wo sie im gestreckten Laufe
nach dem Eleusinion reiten.
Diese Hermen auf der Agora traf vor allem die Zerstörung
durch die Hermenfrevler 47. Ps. Plutarch X Orat. 834 d νύκτωρ τούς
περί τήν άγοράν Έρμάς περιέκοψαν, ώς Κράτιππός φησι ' und dies
bestätigt Andocides, Mysterienr. 62 Εύφίλητος — λέγει πρός αύτούς
δτι πέπεισμαιταΰτα συμποιεΐν καί ώμολόγηκα αύτώ μεθ-έξειν τοΰ έργου
καί περικόψειν τόν Έρμήν τόν παρά τό Φορβαντεΐον. ταΰτα δ’έλεγεν
έξαπατών έκείνους. καί διά ταΰτα 6 Έρμής δν όράτε πάντες, 6 παρά τήν
πατρωαν οοκίαν τήν ήμετέραν, δν ή Αίγής άνέΕηκεν, ού περιεκόπη μόνος
τών Έρμών τών ’Α-θ-ήνησιν, ώς έμοΰ ποιήσοντος, ώς έφη πρός αύαούς
Εύφίλητος. Der Prozeß gegen Andocides über den Mysterien-
frevel spielte in der στοά βασίλειος 48, und von dem Gerichtssaale
sahen alle die unverletzte Herme bei Andocides Haus. Dies ist
nur möglich, wenn das Haus des Andocides auf der gegenüber-
liegenden Seite der Agora bei der στοά ποικίλη stand. Alle anderen
Hermen des Marktes waren beschädigt, so daß die einzige unver-
sehrte, die die Athener tagtäglich auf dem Markte sahen, im Volks-
munde 6 Άνδοκίδου Έρμής hieß 49.
witz bei Pfuhl De pompis sacris p. 25, vorschlägt. Denn die ίερά liegen zum
Teil im Innern der άγορά wie der Zwölfgötteraltar, der dann noch besonders
genannt wird.
44 Vgl. oben S. 8.
45 Busolt in Müllers Handbuch 4,1, 243.
46 Ihre Künste haben sie bei dem berühmten Reitlehrer Pheidon
gelernt. Das ist kein Phylarch, wie Kock Fragm. Gom. II, 440 will.
47 Wachsmuth II, 290.
48 Vgl. oben S. 4.
49 Wachsmuth II, 291, 1. Durch ein Mißverständnis der Worte des
Andocides sagt der Sprecher bei Ps. Lysias 6, 11 άσεβεΐν περί τόν Έρμήν τόν
αύτοΰ πατρωον, was man nicht mit Kirchhoff Hermes I, 7 wegdeuten darf.