4
FR. PREISIGKE :
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
[[x-9-]] B Ευ§κίμο(νίς) "Ηρωνος άσττ]
μετά χυρίου του §ε§ομένου αύτη
χκΕ' ύπόμνημκ πρυτκνεω[ν]
ού χρόνος έμ πρυτκνίω τοΰ
ειου
ένεστώτος έτους [[ χκί μηνός]] Σκ-
ρκπίωνος του χκί Ήρκχλείόου
[τ]οΰ Γκίου Σωσιχοσμείου τοΰ
χκί ΆλΕκί,έως [[πωλΐ]] §ούλο[[ν]]υ
Κκνωποί[[τίχ]]τος ένγενοΰς Άλεξκν-
δρίκ τοΰ χκτοίγεγροίμμένου
[έχε]ί,ν ύπ' οιύτης χκτά συνχώρη-
σιν §!.& τοΰ χοιτκλογείου διπλω
χρήμκτι πιστοΰ χκί κόρκστου
χκί οντκ έχτός ίερκς νόσου
χκί έπκφης ώστε κπέχί,ν κύτήν
τκς όλκς της τιμης S Ε υ σύν
κίς έχι §ικ χψός S Ε P? λοι-
πκς βεβκΐοΰντος *Αρποχρκ-
τίωνος τοΰ Τκυρείνου τοΰ Άρ-
ποχρκτίωνος Σωσιχοσμείου
τοΰ χκί ΆλΤκιέως.
Τ
Ιη seinem Iiommentar weist EiTREM darauf hin, daß wir in
Θεομγτόρί,ος (Z. 4) einen neuen alexandrinischen Phylennamen
gewinnen, und komrnt nach eingehender Untersuchung des Gegen-
standes zu dem Schlusse, daß dieser Phylenname auf Nero zurück-
geht, der ihn seiner Mutter Agrippina zu Ehren eingesetzt habe.
Daß Nero bald nach seiner Thronbesteigung eine neue Phylen-
ordnung für Alexandrien schuf, hat 4ViLCKEN, Archiv für Papyrus-
forschung S. 182 ff., mit großer Wahrscheinlichkeit vermutet,
und EiTREMS Schlußfolgerung ist in ihrem ganzen Zusammenhange
als richtig anzunehmen.
Die eckigen Doppelklammern (Z. 7 his 9) deuten in der üblichen
Weise an, daß die eingeschlossenen Wörter vom Papyrusschreiber
getilgt worden sind; im vorliegenden Falle sind diese Wörter
durch zwei bis vier übereinander gelagerte wagerechte Striche getilgt
worden. Zeile 9 endigk nach EiTREMS Umschrift mit Εκψΐ, das
Lichtbild zeigt aber, daß dort. Τκηεωμ steht. Der Schreiber (Hand 1)
FR. PREISIGKE :
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
[[x-9-]] B Ευ§κίμο(νίς) "Ηρωνος άσττ]
μετά χυρίου του §ε§ομένου αύτη
χκΕ' ύπόμνημκ πρυτκνεω[ν]
ού χρόνος έμ πρυτκνίω τοΰ
ειου
ένεστώτος έτους [[ χκί μηνός]] Σκ-
ρκπίωνος του χκί Ήρκχλείόου
[τ]οΰ Γκίου Σωσιχοσμείου τοΰ
χκί ΆλΕκί,έως [[πωλΐ]] §ούλο[[ν]]υ
Κκνωποί[[τίχ]]τος ένγενοΰς Άλεξκν-
δρίκ τοΰ χκτοίγεγροίμμένου
[έχε]ί,ν ύπ' οιύτης χκτά συνχώρη-
σιν §!.& τοΰ χοιτκλογείου διπλω
χρήμκτι πιστοΰ χκί κόρκστου
χκί οντκ έχτός ίερκς νόσου
χκί έπκφης ώστε κπέχί,ν κύτήν
τκς όλκς της τιμης S Ε υ σύν
κίς έχι §ικ χψός S Ε P? λοι-
πκς βεβκΐοΰντος *Αρποχρκ-
τίωνος τοΰ Τκυρείνου τοΰ Άρ-
ποχρκτίωνος Σωσιχοσμείου
τοΰ χκί ΆλΤκιέως.
Τ
Ιη seinem Iiommentar weist EiTREM darauf hin, daß wir in
Θεομγτόρί,ος (Z. 4) einen neuen alexandrinischen Phylennamen
gewinnen, und komrnt nach eingehender Untersuchung des Gegen-
standes zu dem Schlusse, daß dieser Phylenname auf Nero zurück-
geht, der ihn seiner Mutter Agrippina zu Ehren eingesetzt habe.
Daß Nero bald nach seiner Thronbesteigung eine neue Phylen-
ordnung für Alexandrien schuf, hat 4ViLCKEN, Archiv für Papyrus-
forschung S. 182 ff., mit großer Wahrscheinlichkeit vermutet,
und EiTREMS Schlußfolgerung ist in ihrem ganzen Zusammenhange
als richtig anzunehmen.
Die eckigen Doppelklammern (Z. 7 his 9) deuten in der üblichen
Weise an, daß die eingeschlossenen Wörter vom Papyrusschreiber
getilgt worden sind; im vorliegenden Falle sind diese Wörter
durch zwei bis vier übereinander gelagerte wagerechte Striche getilgt
worden. Zeile 9 endigk nach EiTREMS Umschrift mit Εκψΐ, das
Lichtbild zeigt aber, daß dort. Τκηεωμ steht. Der Schreiber (Hand 1)