14
Albrecht Götze:
·:· a.1 Ιλα (lies JuJ Je- Vlic DL?*- JaI v IJ1
(lies Ijy') üjy Sl^l (lies DdD jufc (lies OwAl*) üw-~l«»
^ J^ {j*) (^Λ*.Α1*5) OV-wib <_£-b ^)\i ^yt (IjjC) bjJ ^_J ,A_J
ul?" Vhu,« IJJHj (Ijjc) lijy Je (lies DA) Jo J0J y, z£=t>
• <J 1_Aal
8. Jericho.
s fol. 125b zu p. 157,15 Bez.
Jl * jj 4j U,·« V— Ojt-* JJpb—I l9" dp Ü._j
v IJ u>.Ij .l^JJ Ji—n «ui—θ'*—j ^jl
• JaJIl dlU Ia\io l> jjll ij» DJ
Vgl. v bei Bez, p. 159, g.1)'
9. Jeremia.
s fol. 137a zu p. 203 unten Bez.
L«>l ja» jtc- Sjbf Vj u>9 l?) U · Jii *1—jjl
U ^ y Ja.« 4j 1_λ>~ A’ l—οβj i ipSj · 1
jp AlT ^.i*j ^.li · ALJ J*a_9 i>jl J>o ^1—jjl
• AAjjl uie *yi L«jl
10. JDas Textstück p. 195,5_12 Bez hat keine Parallele im ara-
bischen Texte, ebensowenig im Adambuche. P. 200,4_9 Bez
unterscheidet sich stark vom arabischen Paralleltext, der
aber auch im Adambuch steht. Die syrischen Stellen
decken sich jedoch mit den entsprechenden Bibelstellen
(2. Kge, 24,6 ff. und 24,17 ff). Der Bearbeiter der syrischen
Schatzhöhle hat am alten Text gestrichen und dafür nach
der Bibel gearbeitet. Im zweiten Fall zerreißt er dadurch
den Zusammenhang:
p. 201,5 bis 203,8 Bez.
C-Jj «c— oUvl dJ i)Sj y ^ LSuu» AlDj ^jj oDj
j-\ jAj JjL?~ «ul Ij ^1— (A.JyA u>J AIAjjI Ä Jsj 4?Cu
*) Zu weiterer Besserung ist heranzuziehen Barhebr., Hist. dyn., p. 22 Poe.
Albrecht Götze:
·:· a.1 Ιλα (lies JuJ Je- Vlic DL?*- JaI v IJ1
(lies Ijy') üjy Sl^l (lies DdD jufc (lies OwAl*) üw-~l«»
^ J^ {j*) (^Λ*.Α1*5) OV-wib <_£-b ^)\i ^yt (IjjC) bjJ ^_J ,A_J
ul?" Vhu,« IJJHj (Ijjc) lijy Je (lies DA) Jo J0J y, z£=t>
• <J 1_Aal
8. Jericho.
s fol. 125b zu p. 157,15 Bez.
Jl * jj 4j U,·« V— Ojt-* JJpb—I l9" dp Ü._j
v IJ u>.Ij .l^JJ Ji—n «ui—θ'*—j ^jl
• JaJIl dlU Ia\io l> jjll ij» DJ
Vgl. v bei Bez, p. 159, g.1)'
9. Jeremia.
s fol. 137a zu p. 203 unten Bez.
L«>l ja» jtc- Sjbf Vj u>9 l?) U · Jii *1—jjl
U ^ y Ja.« 4j 1_λ>~ A’ l—οβj i ipSj · 1
jp AlT ^.i*j ^.li · ALJ J*a_9 i>jl J>o ^1—jjl
• AAjjl uie *yi L«jl
10. JDas Textstück p. 195,5_12 Bez hat keine Parallele im ara-
bischen Texte, ebensowenig im Adambuche. P. 200,4_9 Bez
unterscheidet sich stark vom arabischen Paralleltext, der
aber auch im Adambuch steht. Die syrischen Stellen
decken sich jedoch mit den entsprechenden Bibelstellen
(2. Kge, 24,6 ff. und 24,17 ff). Der Bearbeiter der syrischen
Schatzhöhle hat am alten Text gestrichen und dafür nach
der Bibel gearbeitet. Im zweiten Fall zerreißt er dadurch
den Zusammenhang:
p. 201,5 bis 203,8 Bez.
C-Jj «c— oUvl dJ i)Sj y ^ LSuu» AlDj ^jj oDj
j-\ jAj JjL?~ «ul Ij ^1— (A.JyA u>J AIAjjI Ä Jsj 4?Cu
*) Zu weiterer Besserung ist heranzuziehen Barhebr., Hist. dyn., p. 22 Poe.