122
Arno Borst
ro13, quibus chaldei14 satis ad sciendasw horas u[tunturx, sed?]
a nobis> rarissime uidenturz. Aliae enima qua[mplurimaeb ha-]
15 bentur ad sciendasc quas ideod sileamc, quod eis [non indige-]
mus si pretaxatas bene cognoscimus.
DE“ ALTITVDINEb CVIVSLIBET STE|LLAEa]
[Kapitel XXXIV?]
F*ONEC 15 CARTIFAMd 16 SUPER ALCOTO[B17, ET POST-]
ea tornabisc in circulo quis numerus est, ip[se est maxi-]
20 ma altitudo stellae.
w) so auch EM; discernendas Bu. x) folgt Ganamalgurab Algazal E. y-y) so
auch E; anobis autem MBu. z) folgt dumque videntur, duas (duabus Bu) aut tres
(tribus Bu; folgt tantum M) horas (horis Bu) apparent EMBu. a) so auch E; fehlt
MBu. b) so auch EBu; quam plures M. c) korrigiert aus scendas K; sciendas
auch E; discendas M; discernendas Bu; folgt horas EMBu. d) so auch E; fehlt M;
modo Bu. e) so auch EM; silebo Bu; folgt eo MBu.
XXXIV? a-a) Kapitelüberschrift: De altitudine stellarum Mi; keine Überschrift E.
Das Kapitel fehlt M. b) altudine K. c) Pones E; Ponebis Mi. d) gartifam
E; ertifa Mi; folgt terre EMi. e) so auch E; turnabis Mi.
13 Die in der Vorlage S. 138 Z. 9-10 hier genannten Sterne Ganamalgurab (y Corvi)
und Alcasal (a Virginis) sind anscheinend mit Absicht weggelassen. Sie tauchen
auch bei Hermann. De mensura astrolabii nicht wieder auf. Zu ihrer Identifi-
kation Kunitzsch, Sternnamen S. 78 Nr. 36 und 39; Bergmann, Innovationen S.
153.
14 Gerberts Schüler entnahm den Hinweis auf die Chaldäer aus Lupitus, Prolog S.
273.
15 De horologio secundum alkoram id est speram rotundam c. 5, hg. von Millas,
Assaig S. 289 Z. 35-37. Das Kapitel ist in der Vorlage nicht umfangreicher.
16 Kunitzsch, Glossar S. 526 f. Nr. 17: irtifäc, „Höhe“. Nicht aufgegriffen von
Hermann, De mensura astrolabii.
17 Kunitzsch, Glossar S. 545 f. Nr. 40: al-qutb, „‘der Pol, die Achse’, bei den
arabischen Astrolabautoren die Bezeichnung des Stiftes, der die zentrale
Mittelachse bildet“. Hermann. De mensura astrolabii c. 6 S. 210 (Dr) schreibt
alchitob (so auch P; alcitoth O), jedenfalls anders als K.
Arno Borst
ro13, quibus chaldei14 satis ad sciendasw horas u[tunturx, sed?]
a nobis> rarissime uidenturz. Aliae enima qua[mplurimaeb ha-]
15 bentur ad sciendasc quas ideod sileamc, quod eis [non indige-]
mus si pretaxatas bene cognoscimus.
DE“ ALTITVDINEb CVIVSLIBET STE|LLAEa]
[Kapitel XXXIV?]
F*ONEC 15 CARTIFAMd 16 SUPER ALCOTO[B17, ET POST-]
ea tornabisc in circulo quis numerus est, ip[se est maxi-]
20 ma altitudo stellae.
w) so auch EM; discernendas Bu. x) folgt Ganamalgurab Algazal E. y-y) so
auch E; anobis autem MBu. z) folgt dumque videntur, duas (duabus Bu) aut tres
(tribus Bu; folgt tantum M) horas (horis Bu) apparent EMBu. a) so auch E; fehlt
MBu. b) so auch EBu; quam plures M. c) korrigiert aus scendas K; sciendas
auch E; discendas M; discernendas Bu; folgt horas EMBu. d) so auch E; fehlt M;
modo Bu. e) so auch EM; silebo Bu; folgt eo MBu.
XXXIV? a-a) Kapitelüberschrift: De altitudine stellarum Mi; keine Überschrift E.
Das Kapitel fehlt M. b) altudine K. c) Pones E; Ponebis Mi. d) gartifam
E; ertifa Mi; folgt terre EMi. e) so auch E; turnabis Mi.
13 Die in der Vorlage S. 138 Z. 9-10 hier genannten Sterne Ganamalgurab (y Corvi)
und Alcasal (a Virginis) sind anscheinend mit Absicht weggelassen. Sie tauchen
auch bei Hermann. De mensura astrolabii nicht wieder auf. Zu ihrer Identifi-
kation Kunitzsch, Sternnamen S. 78 Nr. 36 und 39; Bergmann, Innovationen S.
153.
14 Gerberts Schüler entnahm den Hinweis auf die Chaldäer aus Lupitus, Prolog S.
273.
15 De horologio secundum alkoram id est speram rotundam c. 5, hg. von Millas,
Assaig S. 289 Z. 35-37. Das Kapitel ist in der Vorlage nicht umfangreicher.
16 Kunitzsch, Glossar S. 526 f. Nr. 17: irtifäc, „Höhe“. Nicht aufgegriffen von
Hermann, De mensura astrolabii.
17 Kunitzsch, Glossar S. 545 f. Nr. 40: al-qutb, „‘der Pol, die Achse’, bei den
arabischen Astrolabautoren die Bezeichnung des Stiftes, der die zentrale
Mittelachse bildet“. Hermann. De mensura astrolabii c. 6 S. 210 (Dr) schreibt
alchitob (so auch P; alcitoth O), jedenfalls anders als K.