Metadaten

Aristophanes; Verlag Antike [Editor]
Fragmenta comica (FrC) ; Kommentierung der Fragmente der griechischen Komödie (Band 10,9): Aristophanes fr. 590-674: Übersetzung und Kommentar — Heidelberg: Verlag Antike, 2016

DOI Page / Citation link:
https://doi.org/10.11588/diglit.53731#0093
License: Free access  - all rights reserved
Overview
Facsimile
1
2 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
Incertarum fabularum fragmenta (fr. 603)

89

sei, wurde zuletzt von Olson 1997, 260 A. 9 erwogen); Karkinos’ Söhne treten
zwar in Ar. Vesp. 1501-37 als τραγικοί χορευταί (vgl. TrGF 21 T 3b) in einer
ziemlich ungeordneten Tanzperformance auf (die allerdings wohl nur gemimt
wird; vgl. Rossi 1978, 1153-9), und bereits die von Philokleon angedeuteten
Tanzbewegungen werden von Xanthias als verrückt disqualifiziert (vgl. Vesp.
1484-6 [ΦΙ-] κλήθρα χαλάσθω τάδε, και δή γάρ / σχήματος αρχή - [ΞΑ.]
μάλλον δε γ’ ίσως μανίας άρχή, 1496 μά Δί’ ού δήτ’, άλλά μάνικά πράγματα),
aber angesichts der Vielfalt von Kontexten, in denen Tanzarten und Tänzer in
der Archaia präsentiert werden, liegt diese Vermutung nicht sonderlich nahe.
Die noch von Bergk in Meineke II.2 1192 als zwei Fragmente betrachteten
Verse wurden von Dindorf 1835, 676 wieder auf ein Fragment reduziert, und
zwar anhand von Ar. Vesp. 975-8 (ϊθ’, άντιβολώ σ’, οίκτίρατ’ αυτόν, ώ πάτερ, /
καί μή διαφθείρητε. ποϋ τά παιδία; / άναβαίνετ’, ώ πόνηρα, καί κνυζούμενα /
αιτείτε κάντιβολεϊτε καί δακρύετε).
καταντιβολεΐτον Das Kompositum καταντιβολεϊν, gebildet aus κατα-
und άντιβολείν (zur parasynthetischen Natur dieses Verbs vgl. hier oben,
Textgestalt; zu κατα- als intensivierendem Präfix bzw. Präverb vgl. Thesleff
1954, 158), taucht erst wieder in der späten Lit. auf (15mal, davon 8mal bei
Fl. Josephus, 1. Jh. n. Chr., der Rest in der byz. Zeit); in der lexikographi-
schen Tradition fand es nur bei Pollux Interesse (in Poll. I 26 im Rahmen
von Ausdrücken für den Umgang mit den Göttern, gefolgt von καθικετεύειν;
in III 70, unter den Verben des Liebens, neben etwa ίκετεύων, καθικετεύων,
παραπίπτων und δεόμενος).
ύποπεπτωκότες In Ar. Equ. 46-9 (ούτος καταγνούς τού γέροντας τούς
τρόπους, / ό βυρσοπαφλαγών, ύποπεσών τον δεσπότην / ήκαλλ’, έθώπευ’,
έκολάκευ’, έξηπάτα / κοσκυλματίοις άκροισι) charakterisiert das Sich-zu-
Füßen-werfen neben weiteren Merkmalen die schmeichlerische Haltung des
neuerworbenen Sklaven Paphlagon gegenüber seinem Herrn Demos; von
einem Schmeichler gesagt auch in Isae. 6,29, Dem. 45,63. 65 und [Dem.] 59,43,
von einem Anflehenden in Plut. De cup. div. 540d (ύποπίπτοντα καί δεόμενον).
έκμοάνετον Zur 3. Pers. vgl. hier oben, Zitatkontext. Das Verb έκμαίνειν
findet sich häufig im Zusammenhang mit einer erotischen Leidenschaft (vgl.
etwaSoph. Trach. 1142 τοιώδε φίλτρω τον σόν έκμήναι πόθον, Eur. Hipp. 1229
φόβω τέτρωρον έκμαίνων όχον, Ar. Eccl. 966 Κύπρι τί μ’ έκμαίνεις επί ταύτη;,
Plat. Epigr. 7,6 έκμήνας θυμόν έρωτι; nicht im erotischen Kontext Eur. Bacch.
35-6 οσαι / γυναίκες ήσαν, έξέμηνα δωμάτων).
τοίς όρχήμασι Dies ist der einzige Beleg für δρχημα in der Komödie und
überhaupt die seltene Variante (vor der byz. Zeit sonst nur in Soph. Ai. 698-700
όπως μοι / Νύσια Κνώσι’ όρ-/χήματ’ αύτοδαή ξυνών ίάψης, Xen. Symp. 2,23,
Plut. De esu carn. 997c, Luc. Apol. 5, Sait. 70) vom geläufigen δρχησις.
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften