Metadaten

Aristophanes; Verlag Antike [Editor]
Fragmenta comica (FrC) ; Kommentierung der Fragmente der griechischen Komödie (Band 10,9): Aristophanes fr. 590-674: Übersetzung und Kommentar — Heidelberg: Verlag Antike, 2016

DOI Page / Citation link:
https://doi.org/10.11588/diglit.53731#0099
License: Free access  - all rights reserved
Overview
Facsimile
1
2 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
Incertarum fabularum fragmenta (fr. 605)

95

τιον, Ran. 383-4 άγε νυν έτέραν ϋμνων ιδέαν την καρποφόρον βασιλείαν, /
Δήμητρα θεάν, έπικοσμοϋντες ζαθέοις μολπαΐς κελαδεϊτε, Eccl. 268 άγε νυν,
άναστέλλεσθ’ άνω τα χιτώνια).
λαβών Ein ,pleonastisches‘ λαβών (weitere Beispiele in Napolitano 1992,
118).
2 άμυγδαλάς Die Basisform dieses Wortes unbekannter, wohl nicht-
griechischer Herkunft (ein etymologischer Versuch bereits in Hdn. Π. προσ.
καθ. I [GrGr III.l] p. 321,21 Lentz [in Athen, epit. II 52e] παρά τό έν τω μετά
τό χλωρόν ώσπερεί άμυχάς έχειν πολλάς), ist - außer dem Nt. άμύγδαλον
(z. B. Diph. fr. 80,1 [TeZeszczs] τρωγάλια, μυρτίδες, πλακοϋς, άμύγδαλα) - das
Fern, άμυγδάλη ,Mandel“, woher die Bezeichnung des Baums άμυγδαλέα >
άμυγδαλή stammt; diese Form wird wiederum z. B. hier und in den ande-
ren Komödienbelegen auch als Ersatzform für άμυγδάλη (wohl die korrekte
attische Form für Mandel·, vgl. hier oben, Zitatkontext) verwendet, so daß
άμυγδαλή unterschiedslos Mandelbaum und Mandel heißen kann.
Die Mandel gehörte zu den typischen tragemata bzw. trögalia, d. h. Kleinig-
keiten zum Knabbern beim Symposion, als Vorspeise oder zum Dessert (vgl.
Garcia Soler 2001,123-4 und Dalby 2003, 6. 152); sie konnte u. a. als Heilmittel
gegen Husten eingesetzt werden (vgl. das direkt nach dem Aristophanes-
Fragment angeführte Phryn. fr. 64 άμυγδαλή τής βηχός άγαθόν φάρμακον,
mit Stama 2014, z.St.).
κάταξον τή κεφαλή Das Verb καταγνύναι ist häufig mit dem Kopf as-
soziiert (vgl. Ar. Ach. 1166-7 είτα κατάξειέ τις αύτοϋ μεθύων τής κεφαλής
Όρέστης und, mit Einbeziehung eines Steins, 1180 και τής κεφαλής κατέαγε
περί λίθω πεσών; vgl. auch Eup. fr. 348 ob γάρ κατάξει τής κεφαλής τά
ρήματα, Men. Sam. 173 κατάξω τήν κεφαλήν, άνθρωπέ, σου); es ist aber auch
ein gebräuchliches Verb für das Knacken von Nüssen u.ä., wie außer dem
zitierten Phryn. fr. 73 (vgl. hier oben, Interpretation) auch die beim Zitatträger
erwähnten Glossen καρυοκατάκτης und άμυγδαλοκατάκτης zeigen (wieder
in Anlehnung an Pamphilos: Pamph. fr. 23 Schm.).
σαυτοΰ Diese Position des Reflexivpronomens (statt τή σαυτοϋ κεφαλή)
ist zwar ungewöhnlich (vgl. Kock 1542: „insolentius positum“), aber auch kein
Einzelfall in der Komödie (vgl. etwa Ar. Nub. 515-6 τήν φύσιν αύ-/τοϋ, 905
τον πατέρ’ αύτοϋ, Pac. 880 έμαυτοΰ τω πέει, Αν. 475 τον πατέρ’ αυτής; vgl.
Kühner-Gerth II. 1 620, mit Verweis u. a. auf Hdt. VI 23,3 τήν πόλιν έωυτών
und Xen. Hell. VII 1,44 τήν πίστιν έμαυτοΰ).
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften