250
Aristophanes
nahesteht; zum Akzent vgl. Hdn. Π. προσ. καθ. I [GrGr ΠΙ. 1] p. 178,4 Lentz τα
εις νος διφθόγγω παραληγόμενα τή διά του υ μονογενή όξύνονται, καυνός καί
Καυνός πόλις Καρίας όμοφώνως τώ οικιστή; Kaunos ist eine Stadt Kariens,
die etymologisch weder mit dem Subst. noch mit dem Adj. zu tun hat). Die
kontaminierte Glosse Hsch. κ 1916 (καυνός· κακός, σκληρός κλήρος), die zu
Recht unter Verdacht steht, eine Dittographie zu enthalten, stellt beide (Subst.
und Adj.) auf einmal dar (vgl. auch Frisk GEW, s. v.).
Zu einer möglichen Kontextualisierung des Wortes bei Kratinos und Aris-
tophanes vgl. Biles 2002, 196: „In this case the troublesome term kaunos rep-
resents metaphorically the verdict which Comedy or Cratinus eagerly awaits,
while the entire Situation points to the fully developed court scene suggested
by the other fragments. Thus the debate was not only a formal exchange,
as agons by definition are, but one that allowed the litigation threatened by
Comedy to play out fully in a private setting“ (mit A. 88: „Σ Peace 1081, which
cites this fragment, equates kaunos with kleros. But strictly speaking one does
not count a lottery (true in Greek as in English), whereas here in Pytine and
Aristophanes fr. 673, counting is involved. Peace 1081 is the only passage that
can be independently assessed, and here Aristophanes might simply intend the
verb kauniasai to humorously represent the idea of chance in the process of
drawing lots, while this basic idea applies equally well to disputants awaiting
the outcome of a vote. Olson (1998, 1081-82 n.) recognizes the problem and
proposes that a kaunos represents the outcome of a dice game like astragaloi“).
Kock I 555 denkt an den Beginn eines 3ia.
fr. 674 K.-A. (653 K.)
φαύλως φέρει νΰν τό κακόν
kaum kümmert er/sie sich nun um das Übel
Eust. in II. p. 1357,1
λέγεται δέ, φασί, φαΰλον καί τό άπλοϋν καί μέτριον, καί φαύλως τό απλώς καί ήσυχη.
Αριστοφάνης-
Und phaulos kann auch, sagen sie, ,einfach“ und .mäßig“ heißen, und das Adverb
phaulös .einfach“ und .leicht“. Aristophanes:-
Metrum lambisch (?) (—
Zitatkontext Das Adj. φαύλος (und das entsprechende Adverb) wird von
Eustathios - in einer Diskussion, die von Hom. Ω 420 (ούδέ ποθι μιαρός)
Aristophanes
nahesteht; zum Akzent vgl. Hdn. Π. προσ. καθ. I [GrGr ΠΙ. 1] p. 178,4 Lentz τα
εις νος διφθόγγω παραληγόμενα τή διά του υ μονογενή όξύνονται, καυνός καί
Καυνός πόλις Καρίας όμοφώνως τώ οικιστή; Kaunos ist eine Stadt Kariens,
die etymologisch weder mit dem Subst. noch mit dem Adj. zu tun hat). Die
kontaminierte Glosse Hsch. κ 1916 (καυνός· κακός, σκληρός κλήρος), die zu
Recht unter Verdacht steht, eine Dittographie zu enthalten, stellt beide (Subst.
und Adj.) auf einmal dar (vgl. auch Frisk GEW, s. v.).
Zu einer möglichen Kontextualisierung des Wortes bei Kratinos und Aris-
tophanes vgl. Biles 2002, 196: „In this case the troublesome term kaunos rep-
resents metaphorically the verdict which Comedy or Cratinus eagerly awaits,
while the entire Situation points to the fully developed court scene suggested
by the other fragments. Thus the debate was not only a formal exchange,
as agons by definition are, but one that allowed the litigation threatened by
Comedy to play out fully in a private setting“ (mit A. 88: „Σ Peace 1081, which
cites this fragment, equates kaunos with kleros. But strictly speaking one does
not count a lottery (true in Greek as in English), whereas here in Pytine and
Aristophanes fr. 673, counting is involved. Peace 1081 is the only passage that
can be independently assessed, and here Aristophanes might simply intend the
verb kauniasai to humorously represent the idea of chance in the process of
drawing lots, while this basic idea applies equally well to disputants awaiting
the outcome of a vote. Olson (1998, 1081-82 n.) recognizes the problem and
proposes that a kaunos represents the outcome of a dice game like astragaloi“).
Kock I 555 denkt an den Beginn eines 3ia.
fr. 674 K.-A. (653 K.)
φαύλως φέρει νΰν τό κακόν
kaum kümmert er/sie sich nun um das Übel
Eust. in II. p. 1357,1
λέγεται δέ, φασί, φαΰλον καί τό άπλοϋν καί μέτριον, καί φαύλως τό απλώς καί ήσυχη.
Αριστοφάνης-
Und phaulos kann auch, sagen sie, ,einfach“ und .mäßig“ heißen, und das Adverb
phaulös .einfach“ und .leicht“. Aristophanes:-
Metrum lambisch (?) (—
Zitatkontext Das Adj. φαύλος (und das entsprechende Adverb) wird von
Eustathios - in einer Diskussion, die von Hom. Ω 420 (ούδέ ποθι μιαρός)