Metadaten

Benjamin, Millis; Anaxandrides
Fragmenta comica (FrC) ; Kommentierung der Fragmente der griechischen Komödie (Band 17): Anaxandrides: introduction, translation, commentary — Heidelberg: Verlag Antike, 2015

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.52134#0287
Lizenz: Freier Zugang - alle Rechte vorbehalten
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
Incertarum fabularum fragmenta (fr. 58)

283

fr. 58 K.-A. (57 K.)
τό νέκταρ έσθίω πάνυ
μάττων διαπίνω τ’ αμβροσίαν καί τω Διί
διακονώ καί σεμνός είμ’ έκάστοτε
"Ηρα λαλών καί Κύπριδι παρακαθήμενος
habent CE [1-4]; Eust. [1-3 διακονώ]
1-2 τό νέκταρ πάνυ μάττων έσθίω CE, Eust.: corn Casaubon: πάνυ μάττων έσθίω /
νέκταρ Meineke
I eat up nectar
kneading it very much and I drink down ambrosia
and I serve Zeus and I am reverent on each occasion
talking to Hera and sitting beside Cypris
Ath. 2.39a
οίδα δ’ ότι Άναξανδρίδης τό νέκταρ οΰ ποτόν, άλλά τροφήν είναι λέγει θεών·-
I know that Anaxandrides says that nectar is not the drink but the food of the gods:-
Eust. Od. 1632.61-1633.1
παρά δέ τισι τών παλαιών τό νέκταρ ξηρά ήν θεία τροφή, προφέρεται γοΰν Άναξαν-
δρίδης μέν γράφων οϋτω·-
Among some of the ancients, nectar was dry divine food. Anaxandrides at any rate
alleges this, writing as follows:-
Phot, v 96 = Suda v 143
νέκταρ, θεών πόμα, καί οίνος οϋτως, ώς Άναξανδρίδης (fr. 80a). καί βρώμα τών
θεών· ό αυτός
Ν e c t a r, a drink of the gods, and thus wine, as Anaxandrides (says) (fr. 80a). And food
of the gods, (as) the same author (says)

Metre lambic trimeter.

Discussion Meineke 1840 III.198; 1847. 591; Bothe 1855. 433; Kock 188411.160;
Blaydes 1896.125; Herwerden 1903.100; Edmonds 1959 11.76—7; Kassel-Austin
1991 11.272; Wilkins 2000. 227 n. 103; Sanchis Llopis et al. 2007. 271
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften