240
TÄTIGKEITSBERICHTE
Kyrill-Edition (Contra lulianum: Edition, Übersetzung, Kommentar)
Mitglieder der Kommission:
die ordentlichen Mitglieder der Akademie Fritz Gschnitzer, Martin Hengel, Richard
Kannicht und Gottfried Seebaß (Vorsitzender).
Leiter der Arbeitsgruppe: Prof. Dr. Wolfram Kinzig, Bonn, und Prof. Dr. Christoph
Riedweg, Zürich.
Die Kyrill-Edition ist seit Ende 1995 ein von der Philosophisch-historischen Klasse
der Akademie betreutes, aber nicht von ihr finanziertes Vorhaben.
Auf der Basis von Probekollationen wurde ein Stemma der Handschriften
erstellt. Die für die Textkonstitution einschlägigen Handschriften wurden kollatio-
niert. Die kritische Edition ist in der Arbeitsstelle Zürich (zuständig für Buch I—V)
zu Buch V vorgestoßen, in Bonn (zuständig für Buch VI—X und Fragmente) ist die
Texterstellung von Buch VII abgeschlossen, und die Arbeiten an Buch VIII sind weit
fortgeschritten. Übersetzung und Kommentar (z.T. noch provisorisch auf der Basis
des Migne-Textes) sind bis Buch 8, 889A Migne fertiggestellt. Zu Datierung, Text-
überlieferung, früheren Drucken und Julianfragmenten liegen verschiedene Publika-
tionen vor.
TÄTIGKEITSBERICHTE
Kyrill-Edition (Contra lulianum: Edition, Übersetzung, Kommentar)
Mitglieder der Kommission:
die ordentlichen Mitglieder der Akademie Fritz Gschnitzer, Martin Hengel, Richard
Kannicht und Gottfried Seebaß (Vorsitzender).
Leiter der Arbeitsgruppe: Prof. Dr. Wolfram Kinzig, Bonn, und Prof. Dr. Christoph
Riedweg, Zürich.
Die Kyrill-Edition ist seit Ende 1995 ein von der Philosophisch-historischen Klasse
der Akademie betreutes, aber nicht von ihr finanziertes Vorhaben.
Auf der Basis von Probekollationen wurde ein Stemma der Handschriften
erstellt. Die für die Textkonstitution einschlägigen Handschriften wurden kollatio-
niert. Die kritische Edition ist in der Arbeitsstelle Zürich (zuständig für Buch I—V)
zu Buch V vorgestoßen, in Bonn (zuständig für Buch VI—X und Fragmente) ist die
Texterstellung von Buch VII abgeschlossen, und die Arbeiten an Buch VIII sind weit
fortgeschritten. Übersetzung und Kommentar (z.T. noch provisorisch auf der Basis
des Migne-Textes) sind bis Buch 8, 889A Migne fertiggestellt. Zu Datierung, Text-
überlieferung, früheren Drucken und Julianfragmenten liegen verschiedene Publika-
tionen vor.