Buddhistische Steininschriften in Nord-China
231
zum Kloster des Liegenden Buddha (Wofoyuan) im Kreis Anyue unternommen.
Vor Ort wurden durch die chinesische Firma Beijing Tianyuan 3d Technology neue
Scans von jenen Höhlenwänden angefertigt, die bislang nur in minderwertiger
Qualität vorlagen. Mit Blick auf die anstehende großformatige Druckpublikation
wurden außerdem mit Hilfe eines eigens angefertigten Stativs hochauflösende und
möglichst verzerrungsfreie Detailphotos von jeder einzelnen bemeißelten Wand
gemacht. Gleichzeitig konnten die bisherigen Transkriptionen der dortigen Texte
überprüft und in wesentlichen Teilen ergänzt werden. Zudem entstand vor Ort eine
detaillierte einleitende Beschreibung aller Höhlen und Inschriften als Dokumenta-
tionsgrundlage. Im Anschluss an die Feldforschung verhandelten Lothar Ledderose
und SueylingTsai mit Verlagen in Shanghai und Peking.
An der Forschungsstelle wurden die überarbeiteten und erweiterten Transkrip-
tionen der Sutrentexte von Wofoyuan in die XML-Datenbank eingepflegt, und die
neuen digitalen Detailphotos der Inschriftenwände für die Publikation der Bände
Sichuan I und II nachbearbeitet. Für diese Bände wurden weiterhin einführende
Texte von Lothar Ledderose und wissenschaftliche Kurzbeiträge von Mitgliedern
der Forschungsstelle sowie verschiedenen auswärtigen Autoren (Dr. Frederick
Shih-Chung Chen, Prof. Dr. Alexander L. Mayer, Dr. Ryan Richard Overbey, Prof.
Stephen F. Teiser) zu den dort eingemeißelten Sutren verfasst.
Das Design der von langer Hand vorbereiteten Bände zu den Steininschriften
der Provinz Shandong wurde von Grund auf überarbeitet und der erste Band in
dieser Gruppe mit einer ausführlichen Einführung von Lothar Ledderose versehen.
Die Übersetzung aller englischsprachigen Texte des ersten Bandes zu den neuen
Inschriften der Kreise Dongping und Pingyin ins Chinesische beanspruchte erwar-
tungsgemäß viel Zeit. Die englischsprachigen Texte des zweiten Bandes zu den
Inschriften auf dem Stadtgebiet von Zoucheng wurden nahezu komplett überarbei-
tet und teilweise ergänzt oder aktualisiert.
Im Rahmen der langjährigen Tradition des regen wissenschaftlichen Aus-
tausches mit internationalen Fachleuten hielt sich Prof. Sok Keng Lilian NG
(Ordensname: Shi Zhiru) vom Pomona College in Claremont, USA, eine bekannte
Expertin auf dem Spezialgebiet der buddhistischen Liturgie und Praxis, vom
1.1.2012 bis 15.8.2012 an der Forschungsstelle auf. Sie leitete die Auswertung und
Übersetzung einiger Sutrentexte in den Höhlen 33 und 59 von Wofoyuan.
Prof. Wittern hielt sich vom 11. bis 13.4.2012 an der Forschungsstelle auf, um
die XML-Auszeichnung der Kolophone der steinernen Sutren von Fangshan nach
den neuesten TEI 5 Standards zu besprechen.
Herr Dr. Frederick Shih-Chung Chen von der Universität Oxford war vom
1.9. bis 30.9.2012 mit der Übersetzung und Untersuchung des Foxinghaizang
zhihui jietuo po xinxiangjing aus Höhle 46 betraut, zu dem er einen wissenschaftlichen
Kurzbeitrag verfasste.
Herr Liqun He vom Archäologischen Institut der Chinesischen Akademie der
Sozialwissenschaften erstellte vom 1.12. bis 30.12.2012 die Übersetzung der Ein-
führung von Prof. Ledderose zu Sichuan I und pflegte die archäologischen Unter-
suchungen, die er selbst in Wofoyuan gemacht hat, in die Publikation ein.
231
zum Kloster des Liegenden Buddha (Wofoyuan) im Kreis Anyue unternommen.
Vor Ort wurden durch die chinesische Firma Beijing Tianyuan 3d Technology neue
Scans von jenen Höhlenwänden angefertigt, die bislang nur in minderwertiger
Qualität vorlagen. Mit Blick auf die anstehende großformatige Druckpublikation
wurden außerdem mit Hilfe eines eigens angefertigten Stativs hochauflösende und
möglichst verzerrungsfreie Detailphotos von jeder einzelnen bemeißelten Wand
gemacht. Gleichzeitig konnten die bisherigen Transkriptionen der dortigen Texte
überprüft und in wesentlichen Teilen ergänzt werden. Zudem entstand vor Ort eine
detaillierte einleitende Beschreibung aller Höhlen und Inschriften als Dokumenta-
tionsgrundlage. Im Anschluss an die Feldforschung verhandelten Lothar Ledderose
und SueylingTsai mit Verlagen in Shanghai und Peking.
An der Forschungsstelle wurden die überarbeiteten und erweiterten Transkrip-
tionen der Sutrentexte von Wofoyuan in die XML-Datenbank eingepflegt, und die
neuen digitalen Detailphotos der Inschriftenwände für die Publikation der Bände
Sichuan I und II nachbearbeitet. Für diese Bände wurden weiterhin einführende
Texte von Lothar Ledderose und wissenschaftliche Kurzbeiträge von Mitgliedern
der Forschungsstelle sowie verschiedenen auswärtigen Autoren (Dr. Frederick
Shih-Chung Chen, Prof. Dr. Alexander L. Mayer, Dr. Ryan Richard Overbey, Prof.
Stephen F. Teiser) zu den dort eingemeißelten Sutren verfasst.
Das Design der von langer Hand vorbereiteten Bände zu den Steininschriften
der Provinz Shandong wurde von Grund auf überarbeitet und der erste Band in
dieser Gruppe mit einer ausführlichen Einführung von Lothar Ledderose versehen.
Die Übersetzung aller englischsprachigen Texte des ersten Bandes zu den neuen
Inschriften der Kreise Dongping und Pingyin ins Chinesische beanspruchte erwar-
tungsgemäß viel Zeit. Die englischsprachigen Texte des zweiten Bandes zu den
Inschriften auf dem Stadtgebiet von Zoucheng wurden nahezu komplett überarbei-
tet und teilweise ergänzt oder aktualisiert.
Im Rahmen der langjährigen Tradition des regen wissenschaftlichen Aus-
tausches mit internationalen Fachleuten hielt sich Prof. Sok Keng Lilian NG
(Ordensname: Shi Zhiru) vom Pomona College in Claremont, USA, eine bekannte
Expertin auf dem Spezialgebiet der buddhistischen Liturgie und Praxis, vom
1.1.2012 bis 15.8.2012 an der Forschungsstelle auf. Sie leitete die Auswertung und
Übersetzung einiger Sutrentexte in den Höhlen 33 und 59 von Wofoyuan.
Prof. Wittern hielt sich vom 11. bis 13.4.2012 an der Forschungsstelle auf, um
die XML-Auszeichnung der Kolophone der steinernen Sutren von Fangshan nach
den neuesten TEI 5 Standards zu besprechen.
Herr Dr. Frederick Shih-Chung Chen von der Universität Oxford war vom
1.9. bis 30.9.2012 mit der Übersetzung und Untersuchung des Foxinghaizang
zhihui jietuo po xinxiangjing aus Höhle 46 betraut, zu dem er einen wissenschaftlichen
Kurzbeitrag verfasste.
Herr Liqun He vom Archäologischen Institut der Chinesischen Akademie der
Sozialwissenschaften erstellte vom 1.12. bis 30.12.2012 die Übersetzung der Ein-
führung von Prof. Ledderose zu Sichuan I und pflegte die archäologischen Unter-
suchungen, die er selbst in Wofoyuan gemacht hat, in die Publikation ein.