Nr. 27-28
65
Vs. ii
1’ i+na 10 \paleja 8-su Purattu ebir äläni sa Sangar]
2’ uruG [ar-ga-mis-a-a appul aqqur ina isäti asrup]
3’ TA HURUVMES 1-!«* sa Gargamisäja attumus]
4’ a-na URU.M[ES-m sa A(b)-räme aqtirib Arne äl sarrütJsu aksud\
5’ a-di 1 rme n [äläni sa limetTsu appul aqqur ina isäti asrup]
6’ GAZ. [M ES-sü-nu adük sallassunu aslula ina Umesüma]
7’ I dm[g |rISKUR-/c/-n .v« w/7/ ImerJsu Irhulena Amattäja\
8’ ra'-[di 12 sarräni sa siddi tämdi ana emüqe ahämis\
Rest weggebrochen
Übersetzung:
Kol. i ist mit Ausnahme von Z. 5’ („[.] der Urartäer") nicht übersetzbar.
ü 1 " 2 In meinem zehnten [Regierungsjahr überschritt ich zum achten Mal den Euphrat. Ich zerstörte die Städte Sangar(a)s], des Mannes
von Karkemis, [verheerte sie und verbrannte sie mit Feuer].
3 [Ich brach] von den Städten [des Mannes von Karkemis aus auf] 4 [und rückte] gegen die Städte [A(b)-rämus vor. Ich eroberte Arne,
seine königliche (Residenz)stadt], 5 " 6 [zerstörte und verheerte sie] zusammen mit hundert [Städten in ihrer Umgebung und verbrannte
sie mit Feuer. Ich richtete] ein Blutbad [unter ihnen an und schleppte ihre bewegliche Habe fort].
6 " 8 [Damals (vertrauten)] Adad-idri (Hadad-ezer) [vom Land Imerlsu (Damaskus) und Irhulenu von Hama] zusammen mit [zwölf
Königen von der Küste des Meeres gemeinsam auf (ihre) Streitkräfte].
Rest weggebrochen
Bemerkungen:
Während der in Kolumne ii erhaltene Passus RIMA 3,102.6, ii 55-62 dupliziert - wobei die Zeilenverteilung exakt der des „Haupttextes"
entspricht -, erweist sich die Einordnung von Kol. i als schwierig. Man erwartet, daß die erhaltenen Zeilenreste sich in irgendeiner
Weise in den Textabschnitt 102.6, i 50-70 einpassen lassen, doch scheint dies kaum möglich. Zwar erinnert Z. 5’ an 102.6, i 65: sa
l A -ra-me k mU-ra-(aij-ta-a-a, aber die beiden vorangehenden Zeilen sind nicht mit 102.6, i 63-64 in Deckung zu bringen. Da der
Passus 102.6, i 62-65 ein unorganisch in den Text eingefügtes Itinerar bietet, ließe sich in Erwägung ziehen, daß Kol. i l’-6’ des hier
publizierten Stücks im Interesse textlicher Glättung in einer gegenüber dem „Haupttext" abweichenden Weise gestaltet wurden, doch
bleibt diese Annahme, solange keine besser erhaltenen Manuskripte gefunden werden, gänzlich hypothetisch.
Die vorliegende Tafel gehört, will man sie denn dazuzählen, ebenso wie A 2701 (Nr. 26) zu den zweikolumnigen Textvertretern von
102.6, neben denen es auch einkolumnige gibt (siehe Grayson, RIMA 3, p. 32f. und Nr. 25 oben).
28) VAT 9564 (+) VAT 9648 (Kopien: S. 214-215) Salmanassar IIL?
Fundnummer: Ass. 12933 (VAT 9564); Fundort: Stadtgebiet (VAT 9564).
VAT 9564 ist ein 57 x 69 mm messendes Bruchstück vom linken Rand einer wohl einkolumnigen Tontafel; nur die Rs. ist erhalten.
VAT 9648 ist ein beidseitig erhaltenes, 65 x 71 mm messendes Bmchstück der oberen linken Partie der vermutlich selben Tafel. Beide
Fragmente weisen Brennlöcher auf.
Frühere Kopien, Bearbeitungen: -
Parallelen: S. u.
Transliteration:
Vs. VAT 9648 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[a-na(l) dI]SKUR EN gü-[ma-li.]
[gü-ga\f AN-e TT [erseti.]
e[f\- rlV ur-sa-[ni.]
ka- rsir' ur-pe-ti x [.]
säi ina rfg-me-su [hursäm inussü isabbuä tamäte (.)]
DINGIR sa ni-is S[U.]
be-lu^ i-du- rü' ,? [.]
ba-a-bil H[E.GÄL(?).]
a-na d10 ? i[m ?.]
a-na dIS[KUR ?.]
65
Vs. ii
1’ i+na 10 \paleja 8-su Purattu ebir äläni sa Sangar]
2’ uruG [ar-ga-mis-a-a appul aqqur ina isäti asrup]
3’ TA HURUVMES 1-!«* sa Gargamisäja attumus]
4’ a-na URU.M[ES-m sa A(b)-räme aqtirib Arne äl sarrütJsu aksud\
5’ a-di 1 rme n [äläni sa limetTsu appul aqqur ina isäti asrup]
6’ GAZ. [M ES-sü-nu adük sallassunu aslula ina Umesüma]
7’ I dm[g |rISKUR-/c/-n .v« w/7/ ImerJsu Irhulena Amattäja\
8’ ra'-[di 12 sarräni sa siddi tämdi ana emüqe ahämis\
Rest weggebrochen
Übersetzung:
Kol. i ist mit Ausnahme von Z. 5’ („[.] der Urartäer") nicht übersetzbar.
ü 1 " 2 In meinem zehnten [Regierungsjahr überschritt ich zum achten Mal den Euphrat. Ich zerstörte die Städte Sangar(a)s], des Mannes
von Karkemis, [verheerte sie und verbrannte sie mit Feuer].
3 [Ich brach] von den Städten [des Mannes von Karkemis aus auf] 4 [und rückte] gegen die Städte [A(b)-rämus vor. Ich eroberte Arne,
seine königliche (Residenz)stadt], 5 " 6 [zerstörte und verheerte sie] zusammen mit hundert [Städten in ihrer Umgebung und verbrannte
sie mit Feuer. Ich richtete] ein Blutbad [unter ihnen an und schleppte ihre bewegliche Habe fort].
6 " 8 [Damals (vertrauten)] Adad-idri (Hadad-ezer) [vom Land Imerlsu (Damaskus) und Irhulenu von Hama] zusammen mit [zwölf
Königen von der Küste des Meeres gemeinsam auf (ihre) Streitkräfte].
Rest weggebrochen
Bemerkungen:
Während der in Kolumne ii erhaltene Passus RIMA 3,102.6, ii 55-62 dupliziert - wobei die Zeilenverteilung exakt der des „Haupttextes"
entspricht -, erweist sich die Einordnung von Kol. i als schwierig. Man erwartet, daß die erhaltenen Zeilenreste sich in irgendeiner
Weise in den Textabschnitt 102.6, i 50-70 einpassen lassen, doch scheint dies kaum möglich. Zwar erinnert Z. 5’ an 102.6, i 65: sa
l A -ra-me k mU-ra-(aij-ta-a-a, aber die beiden vorangehenden Zeilen sind nicht mit 102.6, i 63-64 in Deckung zu bringen. Da der
Passus 102.6, i 62-65 ein unorganisch in den Text eingefügtes Itinerar bietet, ließe sich in Erwägung ziehen, daß Kol. i l’-6’ des hier
publizierten Stücks im Interesse textlicher Glättung in einer gegenüber dem „Haupttext" abweichenden Weise gestaltet wurden, doch
bleibt diese Annahme, solange keine besser erhaltenen Manuskripte gefunden werden, gänzlich hypothetisch.
Die vorliegende Tafel gehört, will man sie denn dazuzählen, ebenso wie A 2701 (Nr. 26) zu den zweikolumnigen Textvertretern von
102.6, neben denen es auch einkolumnige gibt (siehe Grayson, RIMA 3, p. 32f. und Nr. 25 oben).
28) VAT 9564 (+) VAT 9648 (Kopien: S. 214-215) Salmanassar IIL?
Fundnummer: Ass. 12933 (VAT 9564); Fundort: Stadtgebiet (VAT 9564).
VAT 9564 ist ein 57 x 69 mm messendes Bruchstück vom linken Rand einer wohl einkolumnigen Tontafel; nur die Rs. ist erhalten.
VAT 9648 ist ein beidseitig erhaltenes, 65 x 71 mm messendes Bmchstück der oberen linken Partie der vermutlich selben Tafel. Beide
Fragmente weisen Brennlöcher auf.
Frühere Kopien, Bearbeitungen: -
Parallelen: S. u.
Transliteration:
Vs. VAT 9648 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[a-na(l) dI]SKUR EN gü-[ma-li.]
[gü-ga\f AN-e TT [erseti.]
e[f\- rlV ur-sa-[ni.]
ka- rsir' ur-pe-ti x [.]
säi ina rfg-me-su [hursäm inussü isabbuä tamäte (.)]
DINGIR sa ni-is S[U.]
be-lu^ i-du- rü' ,? [.]
ba-a-bil H[E.GÄL(?).]
a-na d10 ? i[m ?.]
a-na dIS[KUR ?.]