Nr. 34-35
79
34) VA 15467 (Kopie: S. 222) Sanherib
Fundnummer: Ass. 15773; Fundort: hD/hE Halde.
Bmchstück aus der Mitte eines hohlen Tonzylinders, 105 x 50 mm.
Frühere Kopie, Bearbeitung: vgl. O. Pedersen, KbOA, 207 (fragend Sanherib zugewiesen).
Parallelen: Z. l’-ll’ // Bellino, Z. 33-43.
Transliteration:
1 ’ [ina tajjärtJja sa Madäja rüqüti sa ina sarräni] rAD n . rMES 1-7'ö 1 ma-[am-man lä ismü zikir mätätJsun
mandattasunu kabittu amhur ana nJri belUtJja usaknissunüti]
2’ [ina Umesuma Ninua mähäzu sJru älu naräm dI]s-tar sa nap-h[ar ki-du-de \- re' DINGIR.MES ü din[""/.v-/rtr.MES
basü qerebsu]
3’ [temmennu därü durus säti s]a ul-tu ul-la it-ti si-tir bu-ru-me- re 1 [esrassu esretma sUpü sindüsu]
4’ [asni naklu subat piristi sa mimma sumsu s]i-pir ni-kil-ti gi-mir pel-lu-de-e ni-sir-ti Lä[l-gar sutäbulü qerebsu]
5’ [sa ultu ulla sarräni älikut mahri] AD.MES-m id-\la-nii(-ii)\- ra' be-lu-ut KUR As-sur kl e-pu-su-ma rü'-\ma- j-ru
bdulät Enlil]
6’ [u sattisam lä naparkä ereb lä nar-ba]- ra'-ti GtJ.UN ma-al- rki' kib-rat ar-ba-j im-da-na-a[h-ha-ru qerebsu]
7’ [ajjumma ina libbJsunu ana ekal qerbJsu kü]m-mu ri-mit be-lu-ti sa su-uh-hur (über Ras.) su-bat-su le-e-su ul i[d-
da-a libbus ul ihsus]
8’ [ana sutesur süq äli u sumdul rebäti ha]- vre'-e ID za-qa-ap sip-pa-a-ti ü-zu-un-sü ul ib-si-ma ul [ustäbil karassu]
9’ [jäti Sin-ahhe-erJba sar mät Assur epes s]ip-ri su-a-tu ki-i te-em DINGIR.MES i-na uz-ni-ia ib-si-[ma kabattJ
ublamma]
10’ [teneset mät Kaldi Aramu mät Mannäja mät Que] rü' KUR Hi-lak-ku sa a-na ni-ri-ia la kit-nu-su as-su-ha-am-
ma [tupsikkJ usassisunütJma ilbinU libittu]
11’ [api kupe sa qereb mät Kaldi aksitma appänsun samhuti ina bahuläti] rna'- rki'- rri' ki- rsif-ti SU n-/[ö usaldida
ana epes siprJsa]
12’ [.] ü x [.]
Rest weggebrochen
Bemerkungen:
VA 15467 ist ein Duplikat zu Sanheribs sog. Bellino-Text aus dem Jahr 702 v. Chr., der den ersten beiden Feldzügen des Königs sowie
dessen Bauarbeiten in Ninive gewidmet ist. Eine Bearbeitung von Bellino bietet D. D. Luckenbill, The Annals of Sennacherib, 55-60,
94f., 99-101; für zusätzliche Duplikate und Anmerkungen siehe Verf., Einleitung in die Sanherib-Inschriften, 46f.
Z. 1’ des Fragments bietet den Schluß des Berichts über den zweiten Feldzug und lautet in Übersetung: „[Auf meinem Rückmarsch
empfing ich den schweren Tribut der weitentfernten Meder, deren Länder Namen] keiner meiner [königlichen] Vorväter [je gehört
hatte, und unterwarf sie dem Joch meiner Herrschaft]" (// Bellino, Z. 33). Die Zeilen 2’-ll’ (// Bellino, Z. 34-43) entsprechen - von
minimalen Abweichungen abgesehen - den Zeilen 15’-24’ des oben unter Nr. 33 behandelten Fragments VA 8985 und bedürfen hier
nicht einer nochmaligen Übersetzung. Z. 12’ sollte mit Bellino, Z. 44 übereinstimmen, auch wenn dies mit den Spuren nicht ganz ohne
Schwierigkeiten zu vereinbaren ist. Am ehesten ist hier wohl [.ina DIS] rKÜS n rDAGAL 1? [.] zu lesen.
35) VAT 11955 (Kopie: S. 223) Sanherib
Fundnummer: -; Fundort: -
Bruchstück aus der Mitte eines hohlen Tonzylinders, 38 x 61 mm; Oberfläche stark abgerieben.
Frühere Kopie, Bearbeitung: -
Parallelen: Z. 2’-16’ // Rassam, Z. 57-71.
Transliteration:
1’
]x[
2’
ü]-nu-ut [
3’
] rM n e-pes [
4’
] UGU [
5’
ki-m]a rse'- re'-[ni
6’
] dis-tar.MES [
79
34) VA 15467 (Kopie: S. 222) Sanherib
Fundnummer: Ass. 15773; Fundort: hD/hE Halde.
Bmchstück aus der Mitte eines hohlen Tonzylinders, 105 x 50 mm.
Frühere Kopie, Bearbeitung: vgl. O. Pedersen, KbOA, 207 (fragend Sanherib zugewiesen).
Parallelen: Z. l’-ll’ // Bellino, Z. 33-43.
Transliteration:
1 ’ [ina tajjärtJja sa Madäja rüqüti sa ina sarräni] rAD n . rMES 1-7'ö 1 ma-[am-man lä ismü zikir mätätJsun
mandattasunu kabittu amhur ana nJri belUtJja usaknissunüti]
2’ [ina Umesuma Ninua mähäzu sJru älu naräm dI]s-tar sa nap-h[ar ki-du-de \- re' DINGIR.MES ü din[""/.v-/rtr.MES
basü qerebsu]
3’ [temmennu därü durus säti s]a ul-tu ul-la it-ti si-tir bu-ru-me- re 1 [esrassu esretma sUpü sindüsu]
4’ [asni naklu subat piristi sa mimma sumsu s]i-pir ni-kil-ti gi-mir pel-lu-de-e ni-sir-ti Lä[l-gar sutäbulü qerebsu]
5’ [sa ultu ulla sarräni älikut mahri] AD.MES-m id-\la-nii(-ii)\- ra' be-lu-ut KUR As-sur kl e-pu-su-ma rü'-\ma- j-ru
bdulät Enlil]
6’ [u sattisam lä naparkä ereb lä nar-ba]- ra'-ti GtJ.UN ma-al- rki' kib-rat ar-ba-j im-da-na-a[h-ha-ru qerebsu]
7’ [ajjumma ina libbJsunu ana ekal qerbJsu kü]m-mu ri-mit be-lu-ti sa su-uh-hur (über Ras.) su-bat-su le-e-su ul i[d-
da-a libbus ul ihsus]
8’ [ana sutesur süq äli u sumdul rebäti ha]- vre'-e ID za-qa-ap sip-pa-a-ti ü-zu-un-sü ul ib-si-ma ul [ustäbil karassu]
9’ [jäti Sin-ahhe-erJba sar mät Assur epes s]ip-ri su-a-tu ki-i te-em DINGIR.MES i-na uz-ni-ia ib-si-[ma kabattJ
ublamma]
10’ [teneset mät Kaldi Aramu mät Mannäja mät Que] rü' KUR Hi-lak-ku sa a-na ni-ri-ia la kit-nu-su as-su-ha-am-
ma [tupsikkJ usassisunütJma ilbinU libittu]
11’ [api kupe sa qereb mät Kaldi aksitma appänsun samhuti ina bahuläti] rna'- rki'- rri' ki- rsif-ti SU n-/[ö usaldida
ana epes siprJsa]
12’ [.] ü x [.]
Rest weggebrochen
Bemerkungen:
VA 15467 ist ein Duplikat zu Sanheribs sog. Bellino-Text aus dem Jahr 702 v. Chr., der den ersten beiden Feldzügen des Königs sowie
dessen Bauarbeiten in Ninive gewidmet ist. Eine Bearbeitung von Bellino bietet D. D. Luckenbill, The Annals of Sennacherib, 55-60,
94f., 99-101; für zusätzliche Duplikate und Anmerkungen siehe Verf., Einleitung in die Sanherib-Inschriften, 46f.
Z. 1’ des Fragments bietet den Schluß des Berichts über den zweiten Feldzug und lautet in Übersetung: „[Auf meinem Rückmarsch
empfing ich den schweren Tribut der weitentfernten Meder, deren Länder Namen] keiner meiner [königlichen] Vorväter [je gehört
hatte, und unterwarf sie dem Joch meiner Herrschaft]" (// Bellino, Z. 33). Die Zeilen 2’-ll’ (// Bellino, Z. 34-43) entsprechen - von
minimalen Abweichungen abgesehen - den Zeilen 15’-24’ des oben unter Nr. 33 behandelten Fragments VA 8985 und bedürfen hier
nicht einer nochmaligen Übersetzung. Z. 12’ sollte mit Bellino, Z. 44 übereinstimmen, auch wenn dies mit den Spuren nicht ganz ohne
Schwierigkeiten zu vereinbaren ist. Am ehesten ist hier wohl [.ina DIS] rKÜS n rDAGAL 1? [.] zu lesen.
35) VAT 11955 (Kopie: S. 223) Sanherib
Fundnummer: -; Fundort: -
Bruchstück aus der Mitte eines hohlen Tonzylinders, 38 x 61 mm; Oberfläche stark abgerieben.
Frühere Kopie, Bearbeitung: -
Parallelen: Z. 2’-16’ // Rassam, Z. 57-71.
Transliteration:
1’
]x[
2’
ü]-nu-ut [
3’
] rM n e-pes [
4’
] UGU [
5’
ki-m]a rse'- re'-[ni
6’
] dis-tar.MES [