54
C. Bezold
Nr. 57.
Vs. (i).i-ga-ra
(2) sa-a-tu a-na is-su-ut-ti ar-
si-ip (3) (isu)gusüri(pl) si-ib-
sa-ti ü nab-di-i (z).) [ha-]mas-
su-ti ü la-bi-ru-ti u-ni-kir (5)
(isu)gusürl(pl) si-ib-sa-ti ü nab-
di-i (6) [ina bäbä]ni(pl) u-ki-
in bi-ir-ti i-ga-ri (7) [ü?] bäbu
qa-ab-li u-[kin?] ü i-ga-ra (8)
[ina?] bit (am.) akll(pl) is-tu us-
si-su Rs. (1) [a-di] gab-dib-bi-
su i-pu-us a-na as-ri-su
.jeneWand errichtete
ich aufs neue; schibschati- und
nabdi-Balken tauschte (?) ich gegen
diezerfressenen undalten ein; (die)
schibschati - und nabdi - Balken
brachte ich an den Toren an; zwi-
schen(?) der Wand und(?) dem
Mittel-(?, Schlacht-?)Tor brachte(?)
ich (sie?) an; auch dieWand am(?)
Haus der Schreiber(?) führte ich
von ihrer Basis bis zu ihrem obe-
ren Rand auf (und brachte sie)
wieder an ihren Platz
Rs. (2) [u]-ti-ir ü na-ri-ja as-
ku-un (ß) [a-]na ar-kat üml(pl)
rubü ar-ku-u (4) i-nu-ma i-
ga-ru su-u 1-na-hu-ma (ß) u-
da-su na-ri-ja ü su-mi-sat-ra
(6) a -na as-ri-su lu - ti - ir (ilu)
As-sur
21
ich brachte (die Wand an ihren
Platz). Dann machte ich eine Ta-
fel für mich: Für die Zukunft der
Tage! EinkünftigerMagnatmöge,
wenn diese Wand verfallen ist und
er (sie) erneuert hat, meine Tafel
und meine Namensschrift wieder
an ihren Platz bringen; dann wird
Asur (seine Gebete erhören)
Assur Nr. 57
Rs. (7) ik-ri-bi-su i-si-mi sa
su-mi-sat-ra (8) i-pa-si-tu-ma
su-um-su i-sa-ta-ru ü lu na-ri-
ja u-^a-am-sa-ku (g) (ilu)As-sur
ilu si-ru a-si-ib E.har.sag.kur.
kur.ra(io).[lu-
hal-]Hq
(Asur) wird seine Gebete erhören.
Wer aber meine Namensschrift aus-
löscht und seinen (eigenen) Namen
(dafür) hinschreibt oder meine Ta-
fel beschädigt, dem möge Asur,
der mächtige Gott, der Bewohner
Echarsagkurkura's,.
vernichten!
C. Bezold
Nr. 57.
Vs. (i).i-ga-ra
(2) sa-a-tu a-na is-su-ut-ti ar-
si-ip (3) (isu)gusüri(pl) si-ib-
sa-ti ü nab-di-i (z).) [ha-]mas-
su-ti ü la-bi-ru-ti u-ni-kir (5)
(isu)gusürl(pl) si-ib-sa-ti ü nab-
di-i (6) [ina bäbä]ni(pl) u-ki-
in bi-ir-ti i-ga-ri (7) [ü?] bäbu
qa-ab-li u-[kin?] ü i-ga-ra (8)
[ina?] bit (am.) akll(pl) is-tu us-
si-su Rs. (1) [a-di] gab-dib-bi-
su i-pu-us a-na as-ri-su
.jeneWand errichtete
ich aufs neue; schibschati- und
nabdi-Balken tauschte (?) ich gegen
diezerfressenen undalten ein; (die)
schibschati - und nabdi - Balken
brachte ich an den Toren an; zwi-
schen(?) der Wand und(?) dem
Mittel-(?, Schlacht-?)Tor brachte(?)
ich (sie?) an; auch dieWand am(?)
Haus der Schreiber(?) führte ich
von ihrer Basis bis zu ihrem obe-
ren Rand auf (und brachte sie)
wieder an ihren Platz
Rs. (2) [u]-ti-ir ü na-ri-ja as-
ku-un (ß) [a-]na ar-kat üml(pl)
rubü ar-ku-u (4) i-nu-ma i-
ga-ru su-u 1-na-hu-ma (ß) u-
da-su na-ri-ja ü su-mi-sat-ra
(6) a -na as-ri-su lu - ti - ir (ilu)
As-sur
21
ich brachte (die Wand an ihren
Platz). Dann machte ich eine Ta-
fel für mich: Für die Zukunft der
Tage! EinkünftigerMagnatmöge,
wenn diese Wand verfallen ist und
er (sie) erneuert hat, meine Tafel
und meine Namensschrift wieder
an ihren Platz bringen; dann wird
Asur (seine Gebete erhören)
Assur Nr. 57
Rs. (7) ik-ri-bi-su i-si-mi sa
su-mi-sat-ra (8) i-pa-si-tu-ma
su-um-su i-sa-ta-ru ü lu na-ri-
ja u-^a-am-sa-ku (g) (ilu)As-sur
ilu si-ru a-si-ib E.har.sag.kur.
kur.ra(io).[lu-
hal-]Hq
(Asur) wird seine Gebete erhören.
Wer aber meine Namensschrift aus-
löscht und seinen (eigenen) Namen
(dafür) hinschreibt oder meine Ta-
fel beschädigt, dem möge Asur,
der mächtige Gott, der Bewohner
Echarsagkurkura's,.
vernichten!