40
M. v. Tskretheli :
B.
Z. 4. te-ku-a-li, mit -li Objektssuffix Plur. bezieht sich auf
[MATUPL] (der Z. 3).
ZZ. 8 — 9: beachte ILUHal-di-ni gis-su-ri-e Jcu-ru-ni-ni und vgl.
mit A. 3: ILuHal-di-ni-ni gis-su-ri ku-ru-ni: -ni Zeichen des Komi-
tativs statt ILUHaldini vielmehr kuruni suffigiert.
Z. 13. is-ti-e-di „ich ging, ich trat an“, bzw. „er ging, er
trat an“; vgl. Töpzauä-Bilinguis 54/22: is-te-di = e-ru-bu „(das Volk
bzw. die Leute) trat bzw. traten an“.
Z. 23. AM?Luir-diPL — assyr. sakinu „Statthalter“, hazänu
„Orts-, Stadtvorsteher“ o. ä. Es handelt sich hier scheinbar um be-
stimmte Würdenträger: vgl. D. 4—10: AMPLUir-di a-li MATUKul-ha-i
is-ti-ni ma-nu za-as-gu-bi „Den Irdi, (den) des Landes Kulhai er-
griff ich (und) tötete“.
Z. 24. a-su-ü-bi: a- Verbalpräposition, su „tun“, a-su-bi „ich
habe we g-getan = fort geführt, fortgenommen“ (vgl .a-tu-bi — ich
habe verwüstet) (vgl. E 11).
Z. 21—26. MÄTUe-ba-a-ni MÄTUe-ba-ni-u-ki-e-di a-bi-li du-bi
entspricht m. E. dem assyr. mäta ana mäti-ia utir, mäta ana misir
mäti-ia utir od. uriddi: Vgl. Tigl.-Pil. I. Gyl. col. III. 30 — 31:
mati Kudl)-mu-hi a-na pät gim-ri-sä a-pil-vta a-na mi-sir mäti(ti)-ia
ü-tir „Das Land Kudmuhi2) insgesamt eroberte ich und schlug
es zum Bereiche meines Landes“; ebenda, col. VII. 31—32: eli
mäti rLUAsur mci a-ta eli nisePL-sä mseFL lu-ri-id-di „Dem Lande Asur
habe ich das Land, seinen Völkern die Völker hinzugefügt“ u. sonst
oft. — Vgl. Sayce 45. 8—11: III MÄTUe-ba-ni-e-li e-di-ni su-tu-(ku-bi)
AMELJ ta-ar-su-a na-ra-a-ni a-bi-li du-(bi) MATUe-ba-ni-u-ki-e- di
mäTUKa-da-i-(ni) usw. „In drei Ländern entriß ich die Be-
völkerung dem Boden, das Land Kadai(ni) usw. schlug ich zu
meinem Lande“; 50. 36—31: IX J&RALLI PL e-di-(ni) su du-ku-
bi a-bi-li-du-bi MATUe-ba-ni-ki-di ALUHa-a-za-a-ni usw. „9 Paläste riß
ich aus dem Boden heraus, die Stadt Häzä(ni) usw. schlug ich zu
meinem Lande“.3) Aus ebani-(u)ki ergibt sich das Possessivsuffix der
’) Od. Kum-. ■— 2) Od. Kummuhi.
3) Beachte hier -ki statt -vki; sufukubi und sudukubi Synonyme von tn-ns-
mu-bi: vgl. C 4, 31.
M. v. Tskretheli :
B.
Z. 4. te-ku-a-li, mit -li Objektssuffix Plur. bezieht sich auf
[MATUPL] (der Z. 3).
ZZ. 8 — 9: beachte ILUHal-di-ni gis-su-ri-e Jcu-ru-ni-ni und vgl.
mit A. 3: ILuHal-di-ni-ni gis-su-ri ku-ru-ni: -ni Zeichen des Komi-
tativs statt ILUHaldini vielmehr kuruni suffigiert.
Z. 13. is-ti-e-di „ich ging, ich trat an“, bzw. „er ging, er
trat an“; vgl. Töpzauä-Bilinguis 54/22: is-te-di = e-ru-bu „(das Volk
bzw. die Leute) trat bzw. traten an“.
Z. 23. AM?Luir-diPL — assyr. sakinu „Statthalter“, hazänu
„Orts-, Stadtvorsteher“ o. ä. Es handelt sich hier scheinbar um be-
stimmte Würdenträger: vgl. D. 4—10: AMPLUir-di a-li MATUKul-ha-i
is-ti-ni ma-nu za-as-gu-bi „Den Irdi, (den) des Landes Kulhai er-
griff ich (und) tötete“.
Z. 24. a-su-ü-bi: a- Verbalpräposition, su „tun“, a-su-bi „ich
habe we g-getan = fort geführt, fortgenommen“ (vgl .a-tu-bi — ich
habe verwüstet) (vgl. E 11).
Z. 21—26. MÄTUe-ba-a-ni MÄTUe-ba-ni-u-ki-e-di a-bi-li du-bi
entspricht m. E. dem assyr. mäta ana mäti-ia utir, mäta ana misir
mäti-ia utir od. uriddi: Vgl. Tigl.-Pil. I. Gyl. col. III. 30 — 31:
mati Kudl)-mu-hi a-na pät gim-ri-sä a-pil-vta a-na mi-sir mäti(ti)-ia
ü-tir „Das Land Kudmuhi2) insgesamt eroberte ich und schlug
es zum Bereiche meines Landes“; ebenda, col. VII. 31—32: eli
mäti rLUAsur mci a-ta eli nisePL-sä mseFL lu-ri-id-di „Dem Lande Asur
habe ich das Land, seinen Völkern die Völker hinzugefügt“ u. sonst
oft. — Vgl. Sayce 45. 8—11: III MÄTUe-ba-ni-e-li e-di-ni su-tu-(ku-bi)
AMELJ ta-ar-su-a na-ra-a-ni a-bi-li du-(bi) MATUe-ba-ni-u-ki-e- di
mäTUKa-da-i-(ni) usw. „In drei Ländern entriß ich die Be-
völkerung dem Boden, das Land Kadai(ni) usw. schlug ich zu
meinem Lande“; 50. 36—31: IX J&RALLI PL e-di-(ni) su du-ku-
bi a-bi-li-du-bi MATUe-ba-ni-ki-di ALUHa-a-za-a-ni usw. „9 Paläste riß
ich aus dem Boden heraus, die Stadt Häzä(ni) usw. schlug ich zu
meinem Lande“.3) Aus ebani-(u)ki ergibt sich das Possessivsuffix der
’) Od. Kum-. ■— 2) Od. Kummuhi.
3) Beachte hier -ki statt -vki; sufukubi und sudukubi Synonyme von tn-ns-
mu-bi: vgl. C 4, 31.