9,4-11] Bruchstücke eines altlateinischen Psalters aus St. Gallen.
79
meum retrorsum, infirm abunter et per-
ient a facie tua. 5Qnm fecisti iudi-
cium meum et causam meam sedes
super thronum qui iudicas aequitatem.
6Increpasti gentes et periet im-
pius nomen eorum delisti in aeternum
et in saeculum sei. 7Ini-
mici defecerunt framea in finem
et ciuitates destruxisti; Per-
iit memoria eorü cum sonitu 8et
dns in aeternum permanet; Para-
uit in iudicio sedem suam 9et ip-
se iudicauit orbem terrae in aequita-
te. Iudicabit populos cum iusti-
tia 10et factus est dfls refugium pau-
perum; Adiutor in oportunitatibus
in tribulatione uet sperent in te
omnes qui nouerunt nomen tuum.
Qnm non derelinques quaerentes te
dne 12psallite dno qui habitat
in sion; Adnuntiate inter gentes mirabilia eius
13quoniam requirens sanguinem eo-
10 Adiutor beginnt groß, steht aber im Verszusammenhang wie in Hg; in
Hg aber adiutor.
ΑΥΤΟΥ · 9KaI · AYTOC · ΚΡΙΝΟΙ · ΤΗΝ · ΟΙΚΟΥΜΕΝΗΝ ■ ΟΝ ■ ΔΙΚΑΙΟΟΥΝΗ · ■
Κρίνοι · λαουο · ον · ουθυτητι ·· 10Και · ογονοτο · κο · κατα · φυγή · τω ·
ΠΟΝΗΤΙ ■ ΒΟΗΘΟΟ · ΟΝ · ΟΥΚΑΙΡΙΑΙΟ · ΟΝ · ΟΛΙΨΟΟΙΝ · 1 ΚΑΙ · ΟΛΤΤΙΟΑΤωΟΑΝ ·
ΟΠΙ · COI · ΟΙ · ΓΙΝθ)ΟΚΟΝΤΟΟ · ΤΟ · ΟΝΟΜΑ · COY · Οτι ■ ΟΥΚ · ΟΓΚΑΤΟΛΟΙΤΤΑΟ·
TOYC ■ OKZHTOYNTAC · 00 ■ ΚΟ · · 12ΨΑΛΑΤ0 · ΤΟ) · ΚΟ) · ΤΟ) · ΚΑΤΟΙΚΟΥΝΤΙ ·
ΟΝ · CKON · · ΑνΑΓΓΟΙΛΑΤΟ · ΟΝ · T01C · GONOCIN ■ ΤΑ · ΕΠΙΤΗΔΕΥΜΑΤΑ -
ΑΥΤΟΥ · · 13ΟΤΙ · Ο ■ ΟΚΖΗΤωΝ · ΤΑ · ΑΙΜΑΤΑ · ΑΥΤ0)Ν ·
10 καταφυγή ί θλίψει 11 έτη σε | ενκατέλιπες
79
meum retrorsum, infirm abunter et per-
ient a facie tua. 5Qnm fecisti iudi-
cium meum et causam meam sedes
super thronum qui iudicas aequitatem.
6Increpasti gentes et periet im-
pius nomen eorum delisti in aeternum
et in saeculum sei. 7Ini-
mici defecerunt framea in finem
et ciuitates destruxisti; Per-
iit memoria eorü cum sonitu 8et
dns in aeternum permanet; Para-
uit in iudicio sedem suam 9et ip-
se iudicauit orbem terrae in aequita-
te. Iudicabit populos cum iusti-
tia 10et factus est dfls refugium pau-
perum; Adiutor in oportunitatibus
in tribulatione uet sperent in te
omnes qui nouerunt nomen tuum.
Qnm non derelinques quaerentes te
dne 12psallite dno qui habitat
in sion; Adnuntiate inter gentes mirabilia eius
13quoniam requirens sanguinem eo-
10 Adiutor beginnt groß, steht aber im Verszusammenhang wie in Hg; in
Hg aber adiutor.
ΑΥΤΟΥ · 9KaI · AYTOC · ΚΡΙΝΟΙ · ΤΗΝ · ΟΙΚΟΥΜΕΝΗΝ ■ ΟΝ ■ ΔΙΚΑΙΟΟΥΝΗ · ■
Κρίνοι · λαουο · ον · ουθυτητι ·· 10Και · ογονοτο · κο · κατα · φυγή · τω ·
ΠΟΝΗΤΙ ■ ΒΟΗΘΟΟ · ΟΝ · ΟΥΚΑΙΡΙΑΙΟ · ΟΝ · ΟΛΙΨΟΟΙΝ · 1 ΚΑΙ · ΟΛΤΤΙΟΑΤωΟΑΝ ·
ΟΠΙ · COI · ΟΙ · ΓΙΝθ)ΟΚΟΝΤΟΟ · ΤΟ · ΟΝΟΜΑ · COY · Οτι ■ ΟΥΚ · ΟΓΚΑΤΟΛΟΙΤΤΑΟ·
TOYC ■ OKZHTOYNTAC · 00 ■ ΚΟ · · 12ΨΑΛΑΤ0 · ΤΟ) · ΚΟ) · ΤΟ) · ΚΑΤΟΙΚΟΥΝΤΙ ·
ΟΝ · CKON · · ΑνΑΓΓΟΙΛΑΤΟ · ΟΝ · T01C · GONOCIN ■ ΤΑ · ΕΠΙΤΗΔΕΥΜΑΤΑ -
ΑΥΤΟΥ · · 13ΟΤΙ · Ο ■ ΟΚΖΗΤωΝ · ΤΑ · ΑΙΜΑΤΑ · ΑΥΤ0)Ν ·
10 καταφυγή ί θλίψει 11 έτη σε | ενκατέλιπες