63, 11 - 64,11] Bruchstücke e. altlateinischen Psalters aus St. Gallen.
83
domino et sperabit in eum' et laudabantur om-
nes recti corde.
In finem psalmus dauid canticum fiieremiae et aggei
de uerfio peregrinationis quando incipiebant proficisci.
LXIIII Te decet ymnus deus in sion, et tibi
reddetur uotum in hierusalem.
3Exaudi orationem meam' ad te om-
nis caro ueniet. 4Uerba iniquorum
praeuluerunt super nos, et impieta-
tibus nostris tu propitiaberis, bea-
tus quem elegisti et adsumpsisti,
inhabitabit in tabernaculis
tuis. Replebimur in bonis domus tuae,
sanctum est templum tuum 6mirabile in aequi-
tate. Exaudi nos deus salutaris nos-
ter, spes omnium finium terrae et in ma-
ri longe. 'Praeparans montes in uirtu-
te tua, accinctus potentia: 8qui contur-
bas profundum maris sonum fluctuum eius
quis sustinebit. Turbabuntur gentes 9et timebunt
omnes, qui habitant fines terrae
a signis tuis. Exitus matutini et
uespere delectaberis, 10uisitasti terram et in-
ebriasti eam. multiplicasti locuple-
tare eam. Flumen dei repletum
est aqua, parasti cibum illorum
quia ita est praeparatio tua.
9 in Hg wird abgeteilt habitant terminos a signis tuis1· exitus . . . Visitasti.
NA0C · COY · OAYMACTOC · CN · AIKAIOCYNH ■ · - £τίΑ KOYCON ■ HM(DN ·
0 · OC·0 ■ CHP · HMO)N ■ H · CATTIC · TTANTCON · T(*)N · TTGPATOlN · THC ■ ΓΗΟ
ΚΑΙ · ΤΟΥ · €N ■ 0AAACCH · ΜΑΚΡΑΝ · · - 7€tOIMAZü)N · ΟΡΗ ■ GN · ΤΗ ·
ICXYl · ΑΥΤΟΥ · TTCPICZOCMCNOC · AYNACTGIA · · 80 . CYNTAPACCCON ■ TO ■
KYTOC · THC · OAAACCHC · HXOYC · KYMATCON · AYTHC · TIC · YTTOCTICCTAI · ·
aTAPAXOHCONTAI ■ TA · CONH ■ KAI · ΦΟΒΗΘΗΟΟΝΤΑΙ · 01 ■ KATOIKOYNTCC ·
TA · TTGPATA · ΑΠΟ · T(i)N · CHMCICON · COY · · — 6Ξ0Δ0ΤC · TTPtOlAC · ΚΑΙ ·
eOTCPAC · TGPTIC · · "’GTTGCKGTü) · ΤΗΝ · ΓΗΝ · KAI ■ CMCOYCAC ■ ΑΥΤΗΝ ·
CTTAHOYNAC-TOYTTAOYTICAI -ΑΥΤΗΝ · · Ο. TTOTAM0CTOY· 0Y-GTTAHP(00H«
ΥΔΑΤωΝ · ■ HtOIMACAC · ΤΗΝ · ΤΡΟΦΗΝ ■ ΑΥΤίΰΝ · ΟΤΙ · OYTOC ·
H6T0IMACIA · · —
μένος j έν δυναστεία 8 κΰτος ] öbuup τις ϋποστήσεται ] τέρψεις 10 ή ετοι-
μασία σου. 6*
51 ν
83
domino et sperabit in eum' et laudabantur om-
nes recti corde.
In finem psalmus dauid canticum fiieremiae et aggei
de uerfio peregrinationis quando incipiebant proficisci.
LXIIII Te decet ymnus deus in sion, et tibi
reddetur uotum in hierusalem.
3Exaudi orationem meam' ad te om-
nis caro ueniet. 4Uerba iniquorum
praeuluerunt super nos, et impieta-
tibus nostris tu propitiaberis, bea-
tus quem elegisti et adsumpsisti,
inhabitabit in tabernaculis
tuis. Replebimur in bonis domus tuae,
sanctum est templum tuum 6mirabile in aequi-
tate. Exaudi nos deus salutaris nos-
ter, spes omnium finium terrae et in ma-
ri longe. 'Praeparans montes in uirtu-
te tua, accinctus potentia: 8qui contur-
bas profundum maris sonum fluctuum eius
quis sustinebit. Turbabuntur gentes 9et timebunt
omnes, qui habitant fines terrae
a signis tuis. Exitus matutini et
uespere delectaberis, 10uisitasti terram et in-
ebriasti eam. multiplicasti locuple-
tare eam. Flumen dei repletum
est aqua, parasti cibum illorum
quia ita est praeparatio tua.
9 in Hg wird abgeteilt habitant terminos a signis tuis1· exitus . . . Visitasti.
NA0C · COY · OAYMACTOC · CN · AIKAIOCYNH ■ · - £τίΑ KOYCON ■ HM(DN ·
0 · OC·0 ■ CHP · HMO)N ■ H · CATTIC · TTANTCON · T(*)N · TTGPATOlN · THC ■ ΓΗΟ
ΚΑΙ · ΤΟΥ · €N ■ 0AAACCH · ΜΑΚΡΑΝ · · - 7€tOIMAZü)N · ΟΡΗ ■ GN · ΤΗ ·
ICXYl · ΑΥΤΟΥ · TTCPICZOCMCNOC · AYNACTGIA · · 80 . CYNTAPACCCON ■ TO ■
KYTOC · THC · OAAACCHC · HXOYC · KYMATCON · AYTHC · TIC · YTTOCTICCTAI · ·
aTAPAXOHCONTAI ■ TA · CONH ■ KAI · ΦΟΒΗΘΗΟΟΝΤΑΙ · 01 ■ KATOIKOYNTCC ·
TA · TTGPATA · ΑΠΟ · T(i)N · CHMCICON · COY · · — 6Ξ0Δ0ΤC · TTPtOlAC · ΚΑΙ ·
eOTCPAC · TGPTIC · · "’GTTGCKGTü) · ΤΗΝ · ΓΗΝ · KAI ■ CMCOYCAC ■ ΑΥΤΗΝ ·
CTTAHOYNAC-TOYTTAOYTICAI -ΑΥΤΗΝ · · Ο. TTOTAM0CTOY· 0Y-GTTAHP(00H«
ΥΔΑΤωΝ · ■ HtOIMACAC · ΤΗΝ · ΤΡΟΦΗΝ ■ ΑΥΤίΰΝ · ΟΤΙ · OYTOC ·
H6T0IMACIA · · —
μένος j έν δυναστεία 8 κΰτος ] öbuup τις ϋποστήσεται ] τέρψεις 10 ή ετοι-
μασία σου. 6*
51 ν