88, 1-9]
Bruchstücke e. altlateinischen Psalters aus St. Gallen.
105
In F pro Torcolaribus
iiliis core Psalm.
LXXXIII Quam amabilia sunt tabernacu-
la tua domine uirtutum, 3concu-
piuit et defecit anima mea
in atria domini. Cor meum et caro'
mea exultauerunt in deum uiuum;
4etenim passer inuenit sibi domum,
et turtur nidum ubi reponat
pullos suos, altaria tua domine
uirtutum, rex meus et deus meus i
5Beati qui habitant in domo
tua domine, in saeculum saeculi laudabunt te;
';Beatus uir cuius est auxilium abs
te domine, ascensus in corde eis
disposuit, 7In conualle lacrima-
rum in locum quem disposuisti eis,
8Etenim benedictionem dabit qui le-
gem dedit, ambulabunt de uirtute
in uirtutem, uiclebitur deus deorum
in sion. 9Domine deus uirtutum exaudi
precem meam, auribus percipe deus iacob.
3 uiuum; Etenim j| 7 In conualle im Verszusammenhang . . disposuit in
ualle lacrimarum; in loco ;j 8 . . . amicietur cloctor; Ibunt . . Hh.
AY(ON(DN · AINEGOYGIN · CE ■ ■ * 6MAKAPIOC · AN!HP · OY ■ EGTIN · ΑΝΤΙΛΗΨΙΕ ·
ΑΥΤΟΥ · ΠΑΡΑ · COY · · AnABAGEIG · ΕΝ · ΤΗ · ΚΑΡΔΙΑ · ΑΥΤΟΥ ΔΙΕΘΕΤΟ ·
7ΕΙΕ · ΤΗΝ · ΚΟΙΛΑΔΑ · ΤΟΥ · KAAYOMtONOC ■ EIC · ΤΟΠΟΝ · ΟΝ · ΕΘΕΤΟ · ·
Και · ΓΑΡ · ΕΥΛΟΓΪΑΕ · Δ0)ΕΕ1 · ΟΝΟΜΟΘΕΤωΝ · · 8ΤΤθΡΕΥΕΑΝΤΑΙ · ΕΚ ·
ΔΥΝΑΜΕΟΙΕ ■ GIG · ΔΥΝΑΜΙΝ . ΟΦΘΗΕΕΤΑΙ · Ο·ΘΕ· Τ(0Ν · ΘΕ(0Ν · ΕΝ · CI03N · .
9Κε . ΟΘC ■ Τ(0Ν · ΔΥΝΑΜΕ03Ν ■ GIG · AKOYGON ■ THE · ΠΡΟΕΕΥΧΗΕ ■ ΜΟΥ · ■
ίΝωΤΙΕΑΙ · Ο · ΘΕ · ΙΑΚθ)Β · ·
αιώνας · · αιώνων διάψαλμα || 6 ή άντίλημψις | -παρά σου ] + κύριε 7 έν τ?ι
κοιλάΝι j| 8 πορεύσονται | εϊς Σιών 9 είσάκουσον διάψαλμα.
Bruchstücke e. altlateinischen Psalters aus St. Gallen.
105
In F pro Torcolaribus
iiliis core Psalm.
LXXXIII Quam amabilia sunt tabernacu-
la tua domine uirtutum, 3concu-
piuit et defecit anima mea
in atria domini. Cor meum et caro'
mea exultauerunt in deum uiuum;
4etenim passer inuenit sibi domum,
et turtur nidum ubi reponat
pullos suos, altaria tua domine
uirtutum, rex meus et deus meus i
5Beati qui habitant in domo
tua domine, in saeculum saeculi laudabunt te;
';Beatus uir cuius est auxilium abs
te domine, ascensus in corde eis
disposuit, 7In conualle lacrima-
rum in locum quem disposuisti eis,
8Etenim benedictionem dabit qui le-
gem dedit, ambulabunt de uirtute
in uirtutem, uiclebitur deus deorum
in sion. 9Domine deus uirtutum exaudi
precem meam, auribus percipe deus iacob.
3 uiuum; Etenim j| 7 In conualle im Verszusammenhang . . disposuit in
ualle lacrimarum; in loco ;j 8 . . . amicietur cloctor; Ibunt . . Hh.
AY(ON(DN · AINEGOYGIN · CE ■ ■ * 6MAKAPIOC · AN!HP · OY ■ EGTIN · ΑΝΤΙΛΗΨΙΕ ·
ΑΥΤΟΥ · ΠΑΡΑ · COY · · AnABAGEIG · ΕΝ · ΤΗ · ΚΑΡΔΙΑ · ΑΥΤΟΥ ΔΙΕΘΕΤΟ ·
7ΕΙΕ · ΤΗΝ · ΚΟΙΛΑΔΑ · ΤΟΥ · KAAYOMtONOC ■ EIC · ΤΟΠΟΝ · ΟΝ · ΕΘΕΤΟ · ·
Και · ΓΑΡ · ΕΥΛΟΓΪΑΕ · Δ0)ΕΕ1 · ΟΝΟΜΟΘΕΤωΝ · · 8ΤΤθΡΕΥΕΑΝΤΑΙ · ΕΚ ·
ΔΥΝΑΜΕΟΙΕ ■ GIG · ΔΥΝΑΜΙΝ . ΟΦΘΗΕΕΤΑΙ · Ο·ΘΕ· Τ(0Ν · ΘΕ(0Ν · ΕΝ · CI03N · .
9Κε . ΟΘC ■ Τ(0Ν · ΔΥΝΑΜΕ03Ν ■ GIG · AKOYGON ■ THE · ΠΡΟΕΕΥΧΗΕ ■ ΜΟΥ · ■
ίΝωΤΙΕΑΙ · Ο · ΘΕ · ΙΑΚθ)Β · ·
αιώνας · · αιώνων διάψαλμα || 6 ή άντίλημψις | -παρά σου ] + κύριε 7 έν τ?ι
κοιλάΝι j| 8 πορεύσονται | εϊς Σιών 9 είσάκουσον διάψαλμα.