Die koptischen Zaubertexte der Sammlung Papyrus Erzh. Rainer.
MOK 2jTN NABXjtL)!
ug erpeKKATASioy
rircKyxxH mmo
15 K cgxpoil TXp6K[-|’
CMOy 6H6NKX2 [Xy
cd nrTxxö'o nngt
CL)CDMe N2HTN 611
61AH XyTXMOl X6
20 neK260tlOC MOCT6
MMOK MCeoyCDQ) X
n GTpeKpppo excooy
fTXHO A6 MMOK
21TN M61C2X1 XG
25 'f'Koyi Mnoxic
^N2HTC pCDCge
epoM 2ioycon
2N OyeipHNH
X X X X X X X
Zeichen 61C T6ni
CTOXH
Der zerstörte Anfang inhaltlich zu ergänzen aus Leid [83] XX 6 ff., doch
ist Leid viel ausführlicher. 1] Ayco KO]y . . ergänzt nach Leid [83] XXI 12.
5] 62,oy[cix //////|ximcr. Krall: 62.oy[ciA A][miCT P. 7] Vermutlicher
Wortlaut. x]enr nti[///// Krall: vgl. Leid mzBHye oycorli mmok. gboa
6Tp6cxp2 mim coycnnr xe mtok ne usw.1 Anders Eus. h. e. I 13: xai taüxa
Tiavta a/.oiKja; Ttspt aou xuta vouv eOeprjv to stspov twv S6o rj oti au st 6 öso; xat xataßd?
oto tou oüpavou jcoisf? xaüia f] uto; st toü Osou rcoitov tauta. 8] N6 Driot.
11] Tcapa/.aAtjü hat auch y 2. Eus. eoe7]9y)v • Leid AiAxioy. 12] Konnte von
Krall gut gelesen werden, heute durch Zeilenbruch zerstört. Leid 2Itn oyc2Ai.
19] X6: e kaum noch lesbar. 20] Von Krall noch gut gelesen, heute
durch Bruch stark zerstört. 23] Hier ist P durchgebrochen. 24] 2ITN
N6IC2AI] steht in keiner der andern Überlieferungen. 26] n las Krall deutlich.
27] Bruch, infolgedessen unleserlich. 27] Leid. Eus. y2: fju? kijapxeaat dp-tpotepot;
t)[xtv zu wohnen; 'zu wohnen’ fügt syr hinzu; tou xarotxsfv sv stp^vr) nur y2. —
2NoyeipHNH Briefschluß, vgl. Krall, Mitt. V 36.
6] Joh. 11,27. 8] Joh. 3, iS. 20] Luk. 19,14.
X6—mtkti[noyTG] Anm. bei Drioton.
2 Vgl. o. S. 45.
MOK 2jTN NABXjtL)!
ug erpeKKATASioy
rircKyxxH mmo
15 K cgxpoil TXp6K[-|’
CMOy 6H6NKX2 [Xy
cd nrTxxö'o nngt
CL)CDMe N2HTN 611
61AH XyTXMOl X6
20 neK260tlOC MOCT6
MMOK MCeoyCDQ) X
n GTpeKpppo excooy
fTXHO A6 MMOK
21TN M61C2X1 XG
25 'f'Koyi Mnoxic
^N2HTC pCDCge
epoM 2ioycon
2N OyeipHNH
X X X X X X X
Zeichen 61C T6ni
CTOXH
Der zerstörte Anfang inhaltlich zu ergänzen aus Leid [83] XX 6 ff., doch
ist Leid viel ausführlicher. 1] Ayco KO]y . . ergänzt nach Leid [83] XXI 12.
5] 62,oy[cix //////|ximcr. Krall: 62.oy[ciA A][miCT P. 7] Vermutlicher
Wortlaut. x]enr nti[///// Krall: vgl. Leid mzBHye oycorli mmok. gboa
6Tp6cxp2 mim coycnnr xe mtok ne usw.1 Anders Eus. h. e. I 13: xai taüxa
Tiavta a/.oiKja; Ttspt aou xuta vouv eOeprjv to stspov twv S6o rj oti au st 6 öso; xat xataßd?
oto tou oüpavou jcoisf? xaüia f] uto; st toü Osou rcoitov tauta. 8] N6 Driot.
11] Tcapa/.aAtjü hat auch y 2. Eus. eoe7]9y)v • Leid AiAxioy. 12] Konnte von
Krall gut gelesen werden, heute durch Zeilenbruch zerstört. Leid 2Itn oyc2Ai.
19] X6: e kaum noch lesbar. 20] Von Krall noch gut gelesen, heute
durch Bruch stark zerstört. 23] Hier ist P durchgebrochen. 24] 2ITN
N6IC2AI] steht in keiner der andern Überlieferungen. 26] n las Krall deutlich.
27] Bruch, infolgedessen unleserlich. 27] Leid. Eus. y2: fju? kijapxeaat dp-tpotepot;
t)[xtv zu wohnen; 'zu wohnen’ fügt syr hinzu; tou xarotxsfv sv stp^vr) nur y2. —
2NoyeipHNH Briefschluß, vgl. Krall, Mitt. V 36.
6] Joh. 11,27. 8] Joh. 3, iS. 20] Luk. 19,14.
X6—mtkti[noyTG] Anm. bei Drioton.
2 Vgl. o. S. 45.