VII 1 Kirchenordnung 1543
nutz des heiligen leiden Christi gar schon ausgestri-
chen und gelert, woher wir gerecht werden etc.
Auf den Ostermontag
sollen zur metten dise lectiones gehalten werden:
aus dem letzten capitel Luce [24, 1-12] die erste:
Uno autem sabbatorum profundo diluculo vene-
runt ad monumentum, ende: Abiit apud semet ip-
sum mirans, quod acciderat; die ander [24, 13-24]:
Et ecce duo ex illis ibant, ende: Ipsum vero non
viderunt: die dritte [24, 25-35]: Et ipse dixit ad
eos: O stulti et tardi corde ad credendum, ende:
quomodo fuisset ipsis agnitus ex fractione panis. Die
früpredig sol man nemen aus dem 20. cap. Johan-
nis [1-10]: Primo vero die sabbatorum Maria Mag-
dalene venit mane, ende: Abierunt ergo rursus disci-
puli ad semet ipsos.
Die lection zur vesper sol aus dem 15. capitel der
ersten episteln an die Corinther [1-20] genomen wer-
den, domit das man bei der historien bleibe. Der an-
fang ist: Notum vobis facio, fratres, evangelion.
Ende: Nunc autem Christus surrexit ex mortuis, pri-
mitiae eorum, qui dormierant, fuit. Sol dem volk
auch teutsch gelesen werden und mit einer kurzen
auslegung das argument angezeigt werden.
Auf den Osterdienstag.
Sollen zur metten diese lectiones gehalten werden:
die erste: Luce ultimo [36-43]: Dum autem haec
loquuntur, stetit Jesus in meclio eorum, ende: et in
conspectu illorum comedit; die ander [44-49]: Et
dixit ad eos: Haec sunt verba, que locutus sum ad
vos, ende: 'quoadusque induamini virtute ex alto;
die dritte: Johannis 20. capit. [11-18]: Maria autem
stabat ad monumentum foris plorans, encle: quod
vidisset Dominum et ea dixisset sibi. Die dritte lec-
tion, alhier verzeichnet, sol der capellan zur metten
predigen.
Es sol zur vesper die lection genomen werden aus
der heiligen apostel Geschicht am andern capitel [22
bis 36]; denn doselbs uberaus gewaltig S. Peter die
auferstehung aus der schrift erweiset: Viri Israelite,
66 Auch als Predigt über Eph. 4, 8-10 bezeichnet: W A
23, 699-725.
67 MSL 4, 524-531. - Gemeint ist der 47. Psalm der
audite verba haec: Jesum Nazarenum. Ende:quod
Dominum et Christum fecerit Deus hunc Jesum,
quem vos crucifixistis.
Aufs fest der Himelfart Christi.
Auf den abent der himelfart Christi mag man die
lection nach der ordenung, wie sonst auf die sontag
durch die wochen und ganzes jar geschicht, behal-
ten. So man aber je etwas lesen wolte von der himel-
fart Christi, möchte man eine lection nemen aus dem
ersten capitel an die Epheser und daselbs anfahen
[15-23]: Quapropter et ego, cum audissem eam, quae
in vobis est, fidem in Domino Jesu, bis zu ende, oder
mag darfür nemen aus dem vierten capitel, das er-
naher folget [7-10]: Verum unicuique nostrum data
est gratia iuxta mensuram donationis Christi etc.
Es sollen aber zur metten diese lectiones gehalten
werden: die erste: Aus dem ersten capitel der apo-
stel Geschicht (1-8): Superiore quidem volumine
diximus, ende: usque ad extrema terrae; die ander
auch daselbst [9-14]: Atque haec loquutus, ende: et
Maria matre Jesu cumque fratribus illius; die dritte
Marci ultimo [16,14-20]: Postea discumbentibus illis,
ende: per signa subsequentia. Die historien von der
himelfart Christi, in der ersten und andern lection
gelesen, sol man zur früpredig nemen.
Zu mittag sol man mit sonderlichem großem fleis
dem volk von der kraft der himelfart Christi predi-
gen und ist genug, das man nur den spruch aus dem
68. psalmen [19] handelt, do er spricht: Du bist in
die höhe gefaren etc. So ist uber diesem spruch ein
schöne predige D. Luthers anno [15] 27 ausgangen66.
Wer aber lust hat, mag auch wol nemen cien 47. psal-
men; denn er weissaget gewis von der himelfart
Christi, wie auch die auslegung Augustini67 uber die-
sen psalmen gibt.
Die lection zur vesper sol aus dem alten testament,
wie es die ordenung mitbringet, gelesen werden.
Auf die Pfingsten.
Am Pfingstabent sol zur vesper aus dem propheten
Jsaia das 44. capitel [1-5] gelesen werden: Et nunc
Lutherübersetzung, der 46. Psahn der Vulgata, in
dem vor allem Vers 6 und 10 auf die Himmelfahrt
gedeutet wurden.
637
nutz des heiligen leiden Christi gar schon ausgestri-
chen und gelert, woher wir gerecht werden etc.
Auf den Ostermontag
sollen zur metten dise lectiones gehalten werden:
aus dem letzten capitel Luce [24, 1-12] die erste:
Uno autem sabbatorum profundo diluculo vene-
runt ad monumentum, ende: Abiit apud semet ip-
sum mirans, quod acciderat; die ander [24, 13-24]:
Et ecce duo ex illis ibant, ende: Ipsum vero non
viderunt: die dritte [24, 25-35]: Et ipse dixit ad
eos: O stulti et tardi corde ad credendum, ende:
quomodo fuisset ipsis agnitus ex fractione panis. Die
früpredig sol man nemen aus dem 20. cap. Johan-
nis [1-10]: Primo vero die sabbatorum Maria Mag-
dalene venit mane, ende: Abierunt ergo rursus disci-
puli ad semet ipsos.
Die lection zur vesper sol aus dem 15. capitel der
ersten episteln an die Corinther [1-20] genomen wer-
den, domit das man bei der historien bleibe. Der an-
fang ist: Notum vobis facio, fratres, evangelion.
Ende: Nunc autem Christus surrexit ex mortuis, pri-
mitiae eorum, qui dormierant, fuit. Sol dem volk
auch teutsch gelesen werden und mit einer kurzen
auslegung das argument angezeigt werden.
Auf den Osterdienstag.
Sollen zur metten diese lectiones gehalten werden:
die erste: Luce ultimo [36-43]: Dum autem haec
loquuntur, stetit Jesus in meclio eorum, ende: et in
conspectu illorum comedit; die ander [44-49]: Et
dixit ad eos: Haec sunt verba, que locutus sum ad
vos, ende: 'quoadusque induamini virtute ex alto;
die dritte: Johannis 20. capit. [11-18]: Maria autem
stabat ad monumentum foris plorans, encle: quod
vidisset Dominum et ea dixisset sibi. Die dritte lec-
tion, alhier verzeichnet, sol der capellan zur metten
predigen.
Es sol zur vesper die lection genomen werden aus
der heiligen apostel Geschicht am andern capitel [22
bis 36]; denn doselbs uberaus gewaltig S. Peter die
auferstehung aus der schrift erweiset: Viri Israelite,
66 Auch als Predigt über Eph. 4, 8-10 bezeichnet: W A
23, 699-725.
67 MSL 4, 524-531. - Gemeint ist der 47. Psalm der
audite verba haec: Jesum Nazarenum. Ende:quod
Dominum et Christum fecerit Deus hunc Jesum,
quem vos crucifixistis.
Aufs fest der Himelfart Christi.
Auf den abent der himelfart Christi mag man die
lection nach der ordenung, wie sonst auf die sontag
durch die wochen und ganzes jar geschicht, behal-
ten. So man aber je etwas lesen wolte von der himel-
fart Christi, möchte man eine lection nemen aus dem
ersten capitel an die Epheser und daselbs anfahen
[15-23]: Quapropter et ego, cum audissem eam, quae
in vobis est, fidem in Domino Jesu, bis zu ende, oder
mag darfür nemen aus dem vierten capitel, das er-
naher folget [7-10]: Verum unicuique nostrum data
est gratia iuxta mensuram donationis Christi etc.
Es sollen aber zur metten diese lectiones gehalten
werden: die erste: Aus dem ersten capitel der apo-
stel Geschicht (1-8): Superiore quidem volumine
diximus, ende: usque ad extrema terrae; die ander
auch daselbst [9-14]: Atque haec loquutus, ende: et
Maria matre Jesu cumque fratribus illius; die dritte
Marci ultimo [16,14-20]: Postea discumbentibus illis,
ende: per signa subsequentia. Die historien von der
himelfart Christi, in der ersten und andern lection
gelesen, sol man zur früpredig nemen.
Zu mittag sol man mit sonderlichem großem fleis
dem volk von der kraft der himelfart Christi predi-
gen und ist genug, das man nur den spruch aus dem
68. psalmen [19] handelt, do er spricht: Du bist in
die höhe gefaren etc. So ist uber diesem spruch ein
schöne predige D. Luthers anno [15] 27 ausgangen66.
Wer aber lust hat, mag auch wol nemen cien 47. psal-
men; denn er weissaget gewis von der himelfart
Christi, wie auch die auslegung Augustini67 uber die-
sen psalmen gibt.
Die lection zur vesper sol aus dem alten testament,
wie es die ordenung mitbringet, gelesen werden.
Auf die Pfingsten.
Am Pfingstabent sol zur vesper aus dem propheten
Jsaia das 44. capitel [1-5] gelesen werden: Et nunc
Lutherübersetzung, der 46. Psahn der Vulgata, in
dem vor allem Vers 6 und 10 auf die Himmelfahrt
gedeutet wurden.
637