Metadaten

Orth, Christian; Aristophanes
Fragmenta comica (FrC) ; Kommentierung der Fragmente der griechischen Komödie (Band 10,3): Aristophanes, Aiolosikon - Babylonioi (fr. 1-100): Übersetzung und Kommentar — Heidelberg: Verlag Antike, 2017

DOI Page / Citation link: 
https://doi.org/10.11588/diglit.53730#0305
License: Free access  - all rights reserved
Overview
loading ...
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
Άνάγυρος (fr. 56)

301

versuchsweise auch eine direkte Verbindung mit fr. 53 vorschlägt (,,‘but if
you do not catch anything with the limed twigs, then set up a mouse-trap’“).
καν = καί εάν. Hier wahrscheinlich „und wenn“ (wie z.B. bei Ar. Ach.
317. 717. 839. 957, Eq. 261. 1019. 1386, Nub. 743, etc.), nicht „auch wenn/selbst
wenn“ (wie z.B. bei Ar. Ach. 1021).
Am Anfang eines anapästischen Dimeters steht κάν z. B. auch bei Eur. IA
32 κάν μή σύ θέλης und Ar. Pac. 983 κάν τις προσεχή τον νούν αύταϊς (und
zu Beginn der zweiten Hälfte eines Dimeters bei Ar. Vesp. 625 κάν άστράψω);
vgl. (mit μηδέν) auch am Anfang eines iambischen Trimeters Soph. Trach.
1108 κάν μηδέν έρπω.
στήσον μυάγραν ϊστημι ist das übliche Verb zum Errichten einer Falle
(vgl. dt. „eine Falle stellen“), vgl. z.B. Ar. Ach. 687 σκανδάληθρ’ ίστάς επών,
Αν. 526-8 πάς τις έφ’ ύμΐν όρνιθευτής / ϊστησι βρόχους, παγίδας, ράβδους,
έρκη, νεφέλας, δίκτυα, πηκτάς, Alex. fr. 86,2 ίστάσι παγίδας, Hdt. 2,121β,1
και ταύτας (seil, τάς παγίδας) ... στήσαι, Xen. Mem. 3,11,8 δίκτυα ίστάσιν,
Aesop. Fab. 207 Hausrath / Hunger (die meisten dieser Belege, aber nicht Ar.
fr. 55, nennt Dunbar 1995, 361 ad Ar. Av. 527-8).
Zu μυάγρα „Mausefalle“ vgl. Ar. fr. 576 (in LSJ s. v. als frühester Beleg erst
im Supplementum von 1996 nachgetragen, wo aber immer noch ein Hinweis
auf das wahrscheinlich noch frühere fr. 55 fehlt), Poll. 7,114 έργάζοιτο δ’ άν
ό τέκτων καί μυάγρας, ών τό ίστάμενόν τε καί σχαζόμενον παττάλιον, τό
δε τή σπάρτινη προσηρτημένον σκανδάληθρον καλείται, έν δέ ταϊς μείζοσι
πάγαις πάτταλος ρόπτρον, ώσπερ καί τί την θύραν έπικροΰον (vgl. mit teil-
weise ausführlicheren Angaben 10,156). Vgl. auch zum Zitatkontext, und zu
Mausefallen allgemein Steier 1930, 2401,46-2,27.

fr. 56 K.-A. (52 K.)
ούχ έψητών λοπάς έστιν
ούδ’ Blaydes 1885, 26
es gibt keinen Topf von hepsetoi
Athen. 7,30la-c
έψητός. έπ'ι των λεπτών ίχθυδίων. Αριστοφάνης έν Άναγύρω- ούχ — έστιν. Άρχιππος
Ίχθύσι· ... (fr. 19). Εϋπολις Αίξίν· ... (fr. 16). Εϋβουλος έν Προσουσία ή Κύκνω· ... (fr.
92). ’Άλεξις έν Άπεγλαυκωμένω· ... (fr. 17). (...) καί πάλιν· ... (fr. 18). πληθυντικός δέ
λέγουσιν έψητούς κατά τό πλεϊστον. Αριστοφάνης Δράμασιν ή Νιόβω· ... (fr. 292).
Μένανδρος Περινθία· ... (Περινθία fr. 2 Sandb.). ένικώς δέ Νικόστρατος έν Ήσιόδω-
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften