Metadaten

Papachrysostomu, Athēna; Verlag Antike [Hrsg.]
Fragmenta comica (FrC) ; Kommentierung der Fragmente der griechischen Komödie (Band 20): Amphis: introduction, translation, commentary — Heidelberg: Verlag Antike, 2016

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.53736#0303
Lizenz: Freier Zugang - alle Rechte vorbehalten
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
Index verborum

299

εϊτα: fr. 36.1: 230, 233/είτ’ ού: fr. 1.1: 21,
25-26/εΙτ’ ούχί: fr. 17.1: 121, 124
είωθότων (έθω/ε’ίωθα): fr. 33.3: 211, 216
έκ: fr. 21.4: 138, 142
έκάστης (έκαστος, -η, -ον): fr. 43: 261,
263
έκρουσε (κρούω): fr. 30.10: 191, 193,
200-202
έκυψεν (κύπτω): fr. 30.6: 191, 193-194,
199-200
έν (εις, μία, έν): fr. 20.4: 132-133,
136-137
ένδον: fr. 1.3: 21, 27-28/fr. 23.5: 150,
152, 157
ένήν (ένειμι): fr. 41.1: 256-257
ένοχλών (ένοχλέω): fr. 15.5: 106,
111-112
εντός: fr. 20.2: 132, 136
έξεύρημα (έξεύρημα, τό): fr. 14.2: 97,
99-102
έξήκοντ’ (εξήκοντα): fr. 20.2: 132, 136
έπηρκώς (έπαίρω): fr. 13.3: 87, 92-93
έπιορκεΐν (έπιορκέω): fr. 42.2: 259-261
έπρήσθη (πρήθω): fr. 30.10: 191,
193-194, 201-202
εραστής (εραστής, ό): fr. 15.2: 106-107,
109-111
έρημία (έρημία, ή): fr. 17.1: 26, 121, 124,
126
έρίοισι (έριον, τό): fr. 27.1: 171, 174
εσπέραν (εσπέρα, ή): fr. 28.1: 180-181,
183, 262
ετών (έτος, τό): fr. 20.2: 132, 136
εύκυβεΐν (εύκυβέω): fr. 11: 15, 79-81
εύνοϊκώτερον (εύνοϊκός, -ον): fr. 1.1:
21-22, 26-27, 220
Εύρύβατε (Εύρύβατος, ό): fr. 10.1: 74,
76-77
εύσαρκα (εύσαρκος, -ον): fr. 16.2:
113-115, 117-118
έχειν (έχω): fr. 33.3: 211, 216/fr. 35.1:
225,227
ζην (ζώω): fr. 17.2: 16, 121, 124-125
ήδεται (ήδομαι): fr. 4.2: 44-45
ήδη: fr. 9.1: 67, 69/fr. 27.4: 171
ήδύς (-εϊα, -ύ): fr. 9.3: 67, 71-72
ήθη (ήθος, τό): fr. 36.4: 230, 234-235
ήμέρας (ήμέρα, ή): fr. 43: 261-263

ήμέτερον (ήμέτερος, -α, -ον): fr. 14.3: 97,
99, 102
θέατρον (θέατρον, τό): fr. 17.4: 121,
126-127
θερμόν (θερμός, -ή, -όν): fr. 7: 57, 60/fr.
33.10: 211, 218-219
θεών (θεός, ό): fr. 9.5: 67, 73-74/fr. 21.4:
138, 142/fr. 36.1: 230
Θουρίοις (Θούριοι, οί): fr. 40.1: 250, 254
θριδακίναις (θριδακίνη, ή): fr. 20.1: 132,
134-135
Ίκάριος (Ίκάριος, -α, -ον): fr. 40.2; 250,
254-255
ίσχάδες (ίσχάς, ή): fr. 40.2: 250, 255
ιχθύων (ιχθύς, ό): fr. 26.2: 165-166, 168
καθαρείως: fr. 35.1: 225-227
κάθητ’ (κάθημαι): fr. 23.5: 150, 157
καί: fr. 39.2: 245-246, 249
κατακεχρημένον (καταχράομαι): fr.
14.4: 97, 99, 103
καταράτους (κατάρατος, -ον): fr. 30.4:
190,196-199
καταφρονούσ’ (καταφρονέω): fr. 1.3:
21, 27
κέρμα (κέρμα, τό): fr. 5: 45-47
κέστρα (κέστρα, ή): fr. 30.13: 191, 203
κεφάλαια (κεφάλαιον, τό): fr. 35.2: 117,
225, 228
Κιμώλιαι (Κιμώλιος, -α, -ον): fr. 40.2:
250, 255
κνισολοιχέ (κνισολοιχός, ό): fr. 10.1:
74, 77-78
κοινωνίαν (κοινωνία, ή): fr. 20.3: 132,
136
κόμαρος (ό / ή): fr. 38.2: 240, 244
κορακϊνον (κορακϊνος, ό): fr. 22.1:
143-144
κοχλίας (κοχλίας, ό): fr. 13.3: 87, 91-92
κρανίων (κρανίον, τό): fr. 16.1: 113-114,
116-118
κριταΐς (κριτής, ό): fr. 21.4: 138,
140-142
κρότοις (κρότος, ό): fr. 14.8: 97, 105-106
κτώ (οκτώ): fr. 30.13: 120, 191, 194,
202-203
λαβρακίου (λαβράκιον, τό): fr. 35.2:
225-226, 228
λαχεϊν (λαγχάνω): fr. 14.7: 97, 104
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften