Metadaten

Bianchi, Francesco Paolo; Cratinus
Fragmenta comica (FrC) ; Kommentierung der Fragmente der griechischen Komödie (Band 3,1): Cratino: introduzione e testimonianze — Heidelberg: Verlag Antike, 2017

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.63084#0207
Lizenz: Freier Zugang - alle Rechte vorbehalten
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
7. Metrica

203

Ότι μέντοι καί έν τώ Άριστοφανείω καλουμένω άδιαφόρως εύρίσκεται
ό παραλήγων ανάπαιστος ή σπονδείος, δηλώσει Κρατϊνος- εις γάρ τούς
Όδυσσέας εΐσβάλλων τούτω τω μετρώ έχρήσατο (fr. 143,1 Κ.-Α.)
τίνες αϋ πόντον κατέχουσ ’αύραι; νέφος ουράνιον τόδ’ όρώμαι
έποίησε δέ τινα στίχον καί σπονδείω τώ παραλήγοντι κεχρημένον (fr. 143,2
Κ.-Α.)
ώς αν μάλλον τοίς πηδαλίοις ή ναός ήμών πειθαρχή
Che certamente anche nel cosiddetto aristofaneo si trova indifferentemente
il penultimo (piede) anapesto o spondeo, lo mostrerà Gratino: infatti intro-
ducendo gli Odyssés si servì di questo metro:
τίνες αύ πόντον κατέχουσ 'αύραι; νέφος ουράνιον τόδ’ όρώμαι
e fece un verso utilizzando anche lo spondeo nel penultimo piede:
ώς αν μάλλον τοΐς πηδαλίοις ή ναϋς ήμών πειθαρχή
Interpretazione A seguire la discussione sull’aristofaneo e sulle sue attesta-
zioni già in Aristosseno ed Epicarmo, Efestione testimonia che quando
il metron finale è realizzato da —— alcuni chiamano il verso laconico e
esemplificano ciò con una citazione: το μέντοι τον σπονδείον έχον, άλλα μή
τον άναίπαστον παραλήγοντα είσιν οϊ Λακωνικόν καλοϋσι, προφερόμενοι
παράδειγμα το (PMG 857 Ρ.) άγετ’ ώ Σπάρτας ένοπλοι κούροι ποτί τάν Άρεως
κίνασιν; cfr. per questo nome Gentili-Lomiento 2003, p. 108 e n. 7: “la de-
nominazione “laconico” sembra dovuta al fatto che fu Alcmane il più antico
poeta lirico a farne uso” (con il rinvio a Alcm. test, de metrislV e XI Cai. = TB
13(iv) e (xi) P.-D.).
I due versi di Gratino sono riportati per confutare questa definzione e
mostrare che anche nell’aristofaneo l’ultimo metron può essere indifferente-
mente (άδιαφόρως) o ——:
143. 1 τίνες αύ πόντον κατέχουσ ’αύραι; νέφος ούράνιον τόδ’ όρώμαι
Ok-/---
143.2ώς αν μάλλον τοΐς πηδαλίοις ή ναϋς ήμών πειθαρχή313
Cfr. van Ophuijsen 1987, ρ. 86 s.: “if one accepted thè ‘Laconic’ analysis,
Aristoxenus could not longer count as thè inventor of thè Aristophaneion [...]
H. is here begging thè question, which is precisely whether we are prepared

313 Nel citare i due versi, Efestione indica esplicitamente il titolo della commedia di
provenienza solo nel primo caso (εις γάρ τούς Όδυσσέας έισβάλλων), ma, data
l’analogia sia metrica sia di contenuto (nel primo frammento si parla del profilarsi
di una tempesta; nel secondo ci si augura che la nave obbedisca ai comandi), si
ritiene generalmente che anche il secondo verso provenga dagi stessi Odyssés e,
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften