46
Eupolis
1271-3. Kynos Threnos itself is mentioned nowhere else; perhaps it recalls
“Cynosema”, where the historical Eupolis likely died (Introduction Section 2).
Eupolis is not otherwise associated with Aegina, but Aristophanes is (Ach.
652-4, perhaps implying that the poet’s family had a cleruchy on the island,
which was handed over to Athenian settlers in 431 BCE). Grassl suggests that
the story of the poet’s watchful dog may have originated from the image on
a grave-monument.
For Molossian dogs (notoriously fierce), cf. Cratin. fr. 5; Ar. Th. 416-17 with
Austin-Olson 2004 ad loc.; fr. 958; [Epich.] fr. 247.3.
For the various traditions having to do with Eupolis’ death (including test.
3-4), see in general Storey 1990. 4-7; Storey 2003. 56-60.
test. 6-10 K.-A.
Chronology
test. 6 K.-A. (= test, v Storey)
a. Euseb. (Lat.) 01. 88.1 (a. 428/7) p. 115.6-8 Helm
Eupolis et Aristofanes (test. 13a) scriptores comoediarum agnoscuntur
Eupolis and Aristophanes (test. 13a) become prominent as comic authors
b. Euseb. (Arm.) 01. 88.2 (a. 427/6) p. 194 Karst
(Eupolis und Aristophanes (test. 13b) waren als Liederdichter gekannt)
Eupolis and Aristophanes (test. 13b) became prominent as poets
Citation context The original Greek text of Eusebius’ Chronicle (early 4th
century CE) is lost, but the work survives in a Latin translation by Jerome
and an anonymous Armenian translation (quoted here from the standard
modern translation into German) of a Greek redaction of the text that dates
to sometime before 600 CE and also provided the basis for the Syriac; see
Interpretation and test. 7 n. Eusebius’ immediate sources are obscure and a
matter of dispute, the extent of his dependence on Sextus Julius Africanus
(early 3rd century CE) being the central point at issue. But the reference to
the ßoruit dates of Eupolis and Aristophanes may ultimately go back to the
Chronika of Apollodorus of Athens (2nd century BCE); see Mossbacher 1979.
158-68.
Interpretation The dates offered by the Latin and Armenian translations of
Eusebius differ by a year, and in such situation the Latin is to be preferred as
Eupolis
1271-3. Kynos Threnos itself is mentioned nowhere else; perhaps it recalls
“Cynosema”, where the historical Eupolis likely died (Introduction Section 2).
Eupolis is not otherwise associated with Aegina, but Aristophanes is (Ach.
652-4, perhaps implying that the poet’s family had a cleruchy on the island,
which was handed over to Athenian settlers in 431 BCE). Grassl suggests that
the story of the poet’s watchful dog may have originated from the image on
a grave-monument.
For Molossian dogs (notoriously fierce), cf. Cratin. fr. 5; Ar. Th. 416-17 with
Austin-Olson 2004 ad loc.; fr. 958; [Epich.] fr. 247.3.
For the various traditions having to do with Eupolis’ death (including test.
3-4), see in general Storey 1990. 4-7; Storey 2003. 56-60.
test. 6-10 K.-A.
Chronology
test. 6 K.-A. (= test, v Storey)
a. Euseb. (Lat.) 01. 88.1 (a. 428/7) p. 115.6-8 Helm
Eupolis et Aristofanes (test. 13a) scriptores comoediarum agnoscuntur
Eupolis and Aristophanes (test. 13a) become prominent as comic authors
b. Euseb. (Arm.) 01. 88.2 (a. 427/6) p. 194 Karst
(Eupolis und Aristophanes (test. 13b) waren als Liederdichter gekannt)
Eupolis and Aristophanes (test. 13b) became prominent as poets
Citation context The original Greek text of Eusebius’ Chronicle (early 4th
century CE) is lost, but the work survives in a Latin translation by Jerome
and an anonymous Armenian translation (quoted here from the standard
modern translation into German) of a Greek redaction of the text that dates
to sometime before 600 CE and also provided the basis for the Syriac; see
Interpretation and test. 7 n. Eusebius’ immediate sources are obscure and a
matter of dispute, the extent of his dependence on Sextus Julius Africanus
(early 3rd century CE) being the central point at issue. But the reference to
the ßoruit dates of Eupolis and Aristophanes may ultimately go back to the
Chronika of Apollodorus of Athens (2nd century BCE); see Mossbacher 1979.
158-68.
Interpretation The dates offered by the Latin and Armenian translations of
Eusebius differ by a year, and in such situation the Latin is to be preferred as