Metadaten

Olson, S. Douglas; Eupolis
Fragmenta comica (FrC) ; Kommentierung der Fragmente der griechischen Komödie (Band 8,3): Eupolis frr. 326-497: translation and commentary — Heidelberg: Verl. Antike, 2014

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.47763#0021
Lizenz: Freier Zugang - alle Rechte vorbehalten
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
20

Eupolis

wakes his sleeping—and apparently irritable—master), suggesting that this is a
type-scene. If οιμώξει is exceptionally taken to be third-person singular active
(as in Storey 2011. 237), the speaker must e. g. be answering the door at what
he/she takes to be an unreasonable hour; cf. the annoyed slave door-keepers
at Ar. Nu. 133-7, Pax 180-92 and Pl. 1100-1 (although in all three cases the
objection is not to the hour of the visit but to the simple fact of the intrusion).
Kaibel suggested that the lines might be from the beginning of a play; cf.
Ar. Nu. 1-7, where Strepsiades has been tossing and turning all night long and
is similarly prepared to strike out at any available target. But the speaker could
instead have been napping, like the Scythian at Ar. Th. 1008-82. Or perhaps he
was dead, since we know that at least one of the dead men called back from
the Underworld in Demoi bitterly resents the intrusion (fr. 99.102 “Why don’t
you allow the dead to be dead?”) and threatens the man he holds responsi-
ble (esp. fr. 99.110), and one can speak of “waking” from death (A. Ch. 495
άρ’ έξεγείρη τοϊσδ’ όνείδεσιν, πάτερ;) and of “getting up” someone from the
dead (II. 24.551; A. Ag. 1361 τον θανόντ’ άνιστάναι πάλιν; S. fr. 557.2 και τον
θανόντα δακρύοις άνιστάναι; Ηρ. Acut. 11 = 2.318.5 Littre ώσπερεί τεθνεώτα
άναστήσαι)—although in that case ώμόυπνον suggests that the speaker has
been expecting to brought back, although not so soon, which requires a
considerable further stretch of the imagination. For other characters asleep
offstage or unhappily awoken, Ar. Eq. 103-4 (the Paphlagonian asleep in the
house, and bursting angrily onstage at 235-9); Ar. V. opening scene (Xanthias,
Sosias and Bdelycleon all asleep onstage as the action begins; Bdelycleon
awakes angrily at 136-7); Nu. opening scene (Strepsiades and Pheidippides
asleep onstage as the action begins; Pheidippides awakes unhappily at 80).
1 ό (έ)ξεγείρας Despite Zonaras (or Orus), the verb is used to mean
simply “wake” rather than specifically “get out of bed” at e. g. Ar. Nu. 78-9; V.
101; Ra. 51; [E.] Rh. 787; contrast άνίστημι (2 n.).
οιμώξει μακρά A regular line-end formula (Ar. Av. 1207; Pl. Ill; Diph.
fr. 42.36; Men. Epit. 160, 1068; cf. Antiph. fr. 217.6 οίμώζειν μακρά /; Men. Pk.
370-1 οίμώζειν φράσας ήμϊν μακρά / καί μεγάλα). In the future, the verb is
middle; active in the present at e. g. Ar. Av. 1503 ο’ίμωζε μεγάλ’; Th. 1081/2;
Ra. 257; Men. Epitr. 376. For adverbial μακρά in similar expressions (confined
to comedy and related genres, and patently colloquial), cf. Ar. Eq. 433 κλάειν
σε μακρά κελεύων; V. 584 κλαίειν ημείς μακρά τήν κεφαλήν είπόντες τή
διαθήκη; Ραχ 255 κλαύσει μακρά; Lys. 520 ότοτύξεσθαι μακρά τήν κεφαλήν;
Ra. 34 σε κωκύειν αν έκέλευον μακρά; Archestr. fr. 39.3 κλαίειν μακρά with
Olson-Sens 2000 ad loc.
2 άνέστησ(ε) The verb means simply “cause to stand up” and thus “get
up out of bed” (Ar. Ec. 740; cf. the use of the middle in the sense “get oneself
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften