Metadaten

Olson, S. Douglas; Eupolis
Fragmenta comica (FrC) ; Kommentierung der Fragmente der griechischen Komödie (Band 8,3): Eupolis frr. 326-497: translation and commentary — Heidelberg: Verl. Antike, 2014

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.47763#0163
Lizenz: Freier Zugang - alle Rechte vorbehalten
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
162

Eupolis

briefly to a speech by Medea before Jason responds) which must originally
have been part of a canned history of the Greek theater (cf. fr. 396 Citation
Context).
Text Hopelessly corrupt. The final clause in the scholion is obscure, but
seems to suggest that the passage from Eupolis originally consisted of two
lines (as in the passage from Euripides being glossed); τί χορός ούτος will then
have been part of one clause, κλαίειν ε’ίπωμεν of another.
Interpretation Depending on what the scholion is taken to be saying, this
might be from the end of a play, or simply a coda after a speech by a character,
as in Euripides.
κλαίειν ε’ίπωμεν To tell someone to wail is a colloquial way of telling
him to “go to hell” vel sim. (e.g. Hippon. fr. 86.18 ]κλαίειν κελεύ[ων Βού]
παλο[ν]; Hdt. 4.127.4 κλαίειν λέγω; Ar. V. 584 κλαίειν ... είπόντες τη διαθήκη;
Th. 211-12 τούτον ... / κλαίειν κέλευ’; Ε. Cyc. 340 κλαίειν άνωγα; Pl. Com. fr.
189.19 έφθή κλαίειν αγορεύω; Archestr. fr. 39.3 σαπέρδη δ’ ένέπω κλαίειν;
Stevens 1976. 15-16). Cf. fr. 268.40.
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften