Metadaten

Thomas; Burkhardt, Julia [Hrsg.]
Von Bienen lernen: das "Bonum universale de apibus" des Thomas von Cantimpré als Gemeinschaftsentwurf : Analyse, Edition, Übersetzung, Kommentar (Teilband 2): Analyse, Edition, Übersetzung und Kommentar — Regensburg: Schnell + Steiner, 2020

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.53742#0431
Lizenz: Freier Zugang - alle Rechte vorbehalten
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
426

BUA 11,17

superiores eius ordinarii nimirum grave ducentes illum ab officio
removerunt. Quod supra modum graviter ferens ad tantam paulatim devenit
impatientiam, ut manus iniquitati totaliter daret et se impudentissime
nequissimis in dilapidationem ecclesie sociaret. Nec hoc tempus distentius
5 intercessit, cum ecce positus in agonia importunos exactores sibi instare 5
vidit, seque oportere reddere rationem non solum de suis excessibus, quos
omisit, verum etiam de illorum excessibus, quos corrigere debuit et non
correxit. Exactores ergo cum declinare vellet, nec potuit, clamans inter
angustias exspiravit. O quam horrendum est illius horam exitus expectare et
10 non cum lacrimis debitis et lamentis et dignis penitentie fructibus prevenire. 10

[3] Huius ergo exempli gratia correctionis aculeum habeas, ne frustreris
meile et a virtute cadas. Sequitur:

1 nimirum] nimium W2. 2 Quod] folgt ille V3, W2, P2. | devenit... 3 impatientiam]
impatientiam venit V3, W2, P2. 3 iniquitati] nicht in W2. 4 Nec hoc] nec post hoc W2; ne
istud P2. | distentius] distantius Bo. 5 ecce] esset P2. 6 reddere rationem] rationem reddere
P2. | quos... 7 omisit] nicht in P2. 7 omisit] commisit V3, W2. | excessibus] nicht in P2.
quos] folgt quandoque V3, W2, P2. 8 ergo] itaque P2. | vellet] voluit P2. | nec] non P2.
potuit] posset V3; folgt et P2. 9 horam] folgt erneut illius horam W2. | expectare] exspectare
V3, W2. 10 fructibus]/bIgt eam P2. | prevenire] folgt [particula] iiia P2. 11 habeas] habebas
V3.
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften