Overview
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

n:

ff.

Ritualbeschreibungen und Gebete I

zu fragmentarisch für eine Übersetzung

...[ ]..., gewaschen sind meine Hände, [ (Imperativ?, Bitte?) ] das, was vor mir liegt! Beschwörungsformel.

Den Wort[laut der Be]schwörung rezitierst du beim Sieben des Mehls, beim Kneten des Teiges und beim Auslegen
des kamänu-Kuchens (im Ofen).

Samas, Herr der Rechtsangelegenheit, Adad, Herr der Vorzeichenschau, an diesem Tage kniete ich mich vor euch
nieder wegen des Rechtsfalls (für) eure große Göttlichkeit.

Euren Gewandsaum habe ich gepackt, hört mich an! Auf daß der Wunsch des N.N., des Sohnes des N.N., in Erfüllung
gegangen sein werde,

möge entweder ein kudurränu-Vogel oder ein kappu-rapsu-Voge 1 oder ein summatänu-Vogel

oder ein arabänü-Vogel von meiner rechten Seite her auf [mich] zulaufen [und dann links an mir] vorübergehen!

Beschwörungsformel.

Himmelsmal, [Himmels]traube ?,

wir werden uns nähem (?), wir werden uns nähem (?), [ ].

Meine Male (?).[

Nabü, Tispak und.[

Die Richter der Ewigkeit [haben] das Ordal, welches nicht ....[ ].

Du stehst leuchtend am Himmel, wie ein Stem.[ ]...[ ].

zu fragmentarisch für eine Übersetzung

[Großer Wagen, ].[ , auf daß] ich [einen (Orakel)entscheid] sehen möge! Beschwörungsformel.

Die zugehörigen Handlungen: [Du nim]mst groß(körnig)e Gerste. Ein Junge, der noch keinen sexuellen Kontakt zu
einer Frau hatte, reinigt sich an einem günstigen Tag

(und) mahlt (sie). Dann, in der Nacht, auf dem Dach, zündet der Junge vor dem Großen Wagen eine
Räuchergefäß(ladung) mit Wacholder

und dem besagten Röstmehl an. Dann tritt der Beschwörer herbei und

rezitiert diese Beschwörung dreimal vor dem Großen Wagen. Du libierst reines Wasser und dann wirst du einen
(Orakel)entscheid sehen.

Beschwörung: Ninlil, Herrin des Himmels und der Erde, Mutter der [gro]ßen Götter,
ohne die Enlil, nicht der Herf der Schicksale wäre!

Auf daß der Wunsch des N.N., des Sohnes des N.N., in Erfüllung gegangen sein werde, möge ein Stern von meiner
rechten Seite her auf mich zu laufen und dann links an mir vorübergehen!

Die zugehörigen Handlungen (stehen niedergeschrieben) an der Stelle des ersten Spruchs.

Beschwörung: Du, Großer Wagen, Mutter der Götter allesamt, so wie der (Tempel) Escharra, das Haus, aus dem du
stammst,

[(so wie) das Haus] der Sadamunna, das Haus deiner Lust, welches du liebst,

[will ich deine Göttlichkeit (?) lob]preisen! Zum Ziel meines Wunsches möge es kommen!

Wortlaut (der Beschwörung zu richten) an den Großen Wagen.

Die zugehörigen Handlungen (stehen niedergeschrieben) an der Stelle des ersten Spruchs.

[ ]... ist ebenfalls wie das zugehörige Original.

[Schriftstück des Assur-säkin-sumi, des Sohnes des Ner]gal-suma-leser, des Priesters von Assur und [Nergal],
[der auf Nabü, den Herrn des »Tafelhauses«, den großen Herrn, den Herrn des A]lls, den Herm der Herren, seinen
Herm, Vertrauen [setzt].

[Wer auf dich vertraut, wird ni]cht zuschanden, [Kalka]l, großmächtiger kalläpu-Soldat!

(Rand)

In Rm 2, 138 + 80-7-19, 272 (CT 39, 24 = 66. Tafel summa älu ina mele sakin), Rs. 30ff. findet sich eine
Ritualbeschreibung, die inhaltlich sehr große Parallelen zu der Beschwörung am Anfang des hier bearbeiteten
Textes aufweist:

30 KID.KID.BI 1 SILA SE-am GAL-a GURUS TUR i-ARA.ARA-en ina UGU SIG4 ina DE ^KlSll6

31 ka-ma-na SUB-di IL-ma ana EDIN tu-se-si-ma ana IGI dUTU tu-ta-ha
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften