Nr. 1
43
64 [su\m4- rma' a-na SILIM-wm LUGAL
65 [a-na\ V [T]UKUL a-na KASK[AL] V -na DAB URU
66 [fl-nö DÜJ-el rÄ n .ÄS
67 [(«-«« SILIM GIG) ? a-na SUR-an A]N-e
68 [ ] nu
(abgebrochen; etwa 16 Zeilen fehlen bis zum Rand der Tafel.)
Eintrag zwischen der I. und II. Kolumne mit Bezug zu ii 24:
BE KI.MIN KA DÜG.GA AN.TA u KI.TA DU8 ZÜ.MES L[Ü i-s\ah-hu-ha
Eintrag zwischen der II. und III. Kolumne mit Bezug zu iii 23:
BE 2-ta ZE.ME-m« SUR-si-na a-he-e AMES-si-na SUM.MES DUMU LUGAL AS.TE AD-sü DAB-bat
Übersetzung:
Vs. I 0 [Wenn das isru rechts hell ist: Herzensjubeln des Heeres],
1 [Wenn das isru links hell ist]: Herzens[jube]ln des feindlichen Heeres.
2 [Wenn.] rechten [.] ein Loch liegt:
3 [.] wird [ ... ] töten.
4 [Wenn.] linken [ ... ] ... ein Loch liegt:
5 [.] wird [ ... ] töten.
6 [Wenn.rechts] ein Loch liegt und
7 [.]: Der Leind wird mich für alle Zeit dominieren.
8 [Wenn.li]nks ein Loch liegt und
9 [.lin]ks fällt: Ich werde den Leind für alle Zeit dominieren.
10 [Wenn.] liegen: Laß ab vom Schaf, töte den Leind!
11 [Wenn auf das isru re]chts Blut sprenkelt: Eine unreine Person hat das Opfer berührt.
12 [Wenn auf das isru\ links Blut sprenkelt: Zu dem Opferherrn
13 wird sein verlorener [Besit]z zurückkehren, ein Kranker wird sterben.
14 [Wen]n auf das isru rechts und links Blut sprenkelt:
15 Eine Lrau, die an Schwangerschaftsblutungen leidet, wird ein unreines Opfer vollziehen.
16 10 ausgewählte Omina von „Wenn das isnt
17 Wenn der Schwertfortsatz des Brustbeins zwei Köpfe hat: Der Lürst wird keinen Gegner haben.
18 Wenn der Schwertfortsatz des Brustbeins vollständig gebogen ist: Der Lürst wird, wo immer er geht,(Beute )anteile
genießen.
19 Wenn der Schwertfortsatz des Brustbeins vollständig flach liegt: Der Leind wird mich mit einer (einzigen Schlacht)
besiegen.
20 Wenn die Mitte des Schwertfortsatzes des Brustbeins durchbohrt ist: Der Königssohn wird gegen seinen Vater eine
Rebellion durchführen.
21 Wenn der Schwertfortsatz des Brustbeins stumpf ist: Verwirrung, Verzweiflung.
22 5 ausgewählte Omina von „Wenn der Schwertfortsatz des Brustbeins“
23 [We]nn die Darmwindungen gefüllt sind: Das Land wird Brot im Überfluß essen.
24 [Wenn] die Darmwindungen leer sind: Eine Hungersnot wird es im Land geben.
25 [Wenn die Da]rmwindungen voll Blut sind: Kopfschmerz (und) Schlaflosigkeit wird es im Haus des Mannes geben.
26 [Wenn die Da]rmwindungen voll Luft sind: niphu-Merkmale des Opferschauers, vollständiger Lall des Heeres.
27 [Wenn die Da]rmwindungen voll Lett sind: Überreiche Lülle wird es im Haus des Mannes geben.
28 [Wenn] die Oberfläche der [Darmw]indungen mit Lett bedeckt ist: Der König wird stark werden, und
29 das gan[ze Land] wird ihm Tribut bringen.
30 [Wenn die Darmwindun]gen sich zum Magen herumbiegen: Der Lürst wird ein L[and, das] ihm [nicht] gehört,
31 [...]..., der König [wird die] W[eltgegenden ?] beherrschen.
32 [Wenn es x Darmwindung]en sind: T[rübs]al.
33 [Wenn es x Darmwindung]en sind: ....
34 [Wenn] es 14 Darmwindungen sind: In einer günstigen (Opferschau bedeutet es) Beute [für mich, die Ziele]
35 meines Heeres werden erreicht werden, mein Heer wird, [wohin es] geht, (Beute)anteile genießen
43
64 [su\m4- rma' a-na SILIM-wm LUGAL
65 [a-na\ V [T]UKUL a-na KASK[AL] V -na DAB URU
66 [fl-nö DÜJ-el rÄ n .ÄS
67 [(«-«« SILIM GIG) ? a-na SUR-an A]N-e
68 [ ] nu
(abgebrochen; etwa 16 Zeilen fehlen bis zum Rand der Tafel.)
Eintrag zwischen der I. und II. Kolumne mit Bezug zu ii 24:
BE KI.MIN KA DÜG.GA AN.TA u KI.TA DU8 ZÜ.MES L[Ü i-s\ah-hu-ha
Eintrag zwischen der II. und III. Kolumne mit Bezug zu iii 23:
BE 2-ta ZE.ME-m« SUR-si-na a-he-e AMES-si-na SUM.MES DUMU LUGAL AS.TE AD-sü DAB-bat
Übersetzung:
Vs. I 0 [Wenn das isru rechts hell ist: Herzensjubeln des Heeres],
1 [Wenn das isru links hell ist]: Herzens[jube]ln des feindlichen Heeres.
2 [Wenn.] rechten [.] ein Loch liegt:
3 [.] wird [ ... ] töten.
4 [Wenn.] linken [ ... ] ... ein Loch liegt:
5 [.] wird [ ... ] töten.
6 [Wenn.rechts] ein Loch liegt und
7 [.]: Der Leind wird mich für alle Zeit dominieren.
8 [Wenn.li]nks ein Loch liegt und
9 [.lin]ks fällt: Ich werde den Leind für alle Zeit dominieren.
10 [Wenn.] liegen: Laß ab vom Schaf, töte den Leind!
11 [Wenn auf das isru re]chts Blut sprenkelt: Eine unreine Person hat das Opfer berührt.
12 [Wenn auf das isru\ links Blut sprenkelt: Zu dem Opferherrn
13 wird sein verlorener [Besit]z zurückkehren, ein Kranker wird sterben.
14 [Wen]n auf das isru rechts und links Blut sprenkelt:
15 Eine Lrau, die an Schwangerschaftsblutungen leidet, wird ein unreines Opfer vollziehen.
16 10 ausgewählte Omina von „Wenn das isnt
17 Wenn der Schwertfortsatz des Brustbeins zwei Köpfe hat: Der Lürst wird keinen Gegner haben.
18 Wenn der Schwertfortsatz des Brustbeins vollständig gebogen ist: Der Lürst wird, wo immer er geht,(Beute )anteile
genießen.
19 Wenn der Schwertfortsatz des Brustbeins vollständig flach liegt: Der Leind wird mich mit einer (einzigen Schlacht)
besiegen.
20 Wenn die Mitte des Schwertfortsatzes des Brustbeins durchbohrt ist: Der Königssohn wird gegen seinen Vater eine
Rebellion durchführen.
21 Wenn der Schwertfortsatz des Brustbeins stumpf ist: Verwirrung, Verzweiflung.
22 5 ausgewählte Omina von „Wenn der Schwertfortsatz des Brustbeins“
23 [We]nn die Darmwindungen gefüllt sind: Das Land wird Brot im Überfluß essen.
24 [Wenn] die Darmwindungen leer sind: Eine Hungersnot wird es im Land geben.
25 [Wenn die Da]rmwindungen voll Blut sind: Kopfschmerz (und) Schlaflosigkeit wird es im Haus des Mannes geben.
26 [Wenn die Da]rmwindungen voll Luft sind: niphu-Merkmale des Opferschauers, vollständiger Lall des Heeres.
27 [Wenn die Da]rmwindungen voll Lett sind: Überreiche Lülle wird es im Haus des Mannes geben.
28 [Wenn] die Oberfläche der [Darmw]indungen mit Lett bedeckt ist: Der König wird stark werden, und
29 das gan[ze Land] wird ihm Tribut bringen.
30 [Wenn die Darmwindun]gen sich zum Magen herumbiegen: Der Lürst wird ein L[and, das] ihm [nicht] gehört,
31 [...]..., der König [wird die] W[eltgegenden ?] beherrschen.
32 [Wenn es x Darmwindung]en sind: T[rübs]al.
33 [Wenn es x Darmwindung]en sind: ....
34 [Wenn] es 14 Darmwindungen sind: In einer günstigen (Opferschau bedeutet es) Beute [für mich, die Ziele]
35 meines Heeres werden erreicht werden, mein Heer wird, [wohin es] geht, (Beute)anteile genießen