Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
Katalog Ziyarat

117

Kommentar: Der Name dieses Bodhisatva oder Tathägata
scheint sonst nicht belegt zu sein. Das erste Zeichen im
zweiten Glied des Personennamens ist beschädigt und
nicht mehr lesbar. Nach den sichtbaren Spuren scheidet
die nahe liegende Ergänzung zu -data aus. (O.v.H.)
Stein 218 Maße: -
Dieser Stein war nicht wiederzufinden und wurde vermutlich für
den Hausbau verwendet. Es ist daher unklar, wo er zu lokalisie-
ren ist.
218:1 Inschrift, Brahml (keine Abbildung)
Maße: - Richtung: -
Winkel: - Repatinierung: mittel
Lesung: sa(m)gharucah
Übersetzung: Samgharuca
Kommentar: Die Lesung ist wegen einer Beschädigung im Stein
vor dem Zeichen -gha- nicht ganz sicher. (O.v.H.)
Stein 219 Maße: -
Dieser Stein war nicht wiederzufinden und wurde vermutlich für
den Hausbau verwendet. Es ist daher unklar, wo er zu lokalisie-
ren ist.
219:1 Inschrift, Brahmi (keine Abbildung)
Maße: - Richtung: -
Winkel: - Repatinierung: mittel
Lesung: vasudata
Übersetzung: Vasudata
Kommentar: Zum Personennamen vgl. Chilas-Brücke VI 1:3
vasudatapu[tra] und andere mit vasu- beginnende Na-
men und zu der verbreiteten Schreibung -data für -dat-
ta vgl. Khomar Das 28:1, Thor-Nord 145:1 usw.
(O.v.H.)

219:2 Inschrift, Brahmi (keine Abbildung)
Maße: - Richtung: -
Winkel: - Repatinierung: mittel
Lesung: kuladiva kulabhägapputra
Übersetzung: Kuladeva, der Sohn des Kulabhäga
Kommentar: Derselbe Reisende hat auch in Chilas V eine gleich
lautende Inschrift geschrieben. Zu Schreibung ed vgl.
Thor-Nord 103:2, Mitradiva: Mitradeva, Thalpan 83:1
und von Hinüber 2001: 123 § 119. (O.v.H.)
Stein 220 Maße: -
Abgerundeter Felsblock. Die Oberfläche, auf der sich die einzi-
ge Gravur befindet, ist berieben und, von feinen Rissen abgese-
hen, glatt und gleichmäßig dunkelbraun patiniert.
220:1 Inschrift, Brahmi (Tafel 94)
Maße: 52x26 cm Richtung: S
Winkel: 80° Repatinierung: mittel
Lesung: 1. patmajeyasya
2. amrttadatta ayi nama(s te)
Übersetzung: 1. + 2. Des Padmajaya. Amrtadatta, he, Verehrung
Dir!
Kommentar: Die Lesung folgt dem Befund am Stein. Bemer-
kenswert ist die Form des Zeichens a- am Beginn der
zweiten Zeile, die derjenigen in Thalpan 112:16 ähn-
lich ist. Die Schreibung patma- für padma- steht auch
in Thalpan 110:6 und die Schreibungy'eya in Shing Na-
la 24:1. Der Inhalt der Inschrift ist ungewöhnlich. Of-
fensichtlich grüßt Padmajaya seinen Mitreisenden(?)
Amrtadatta. Zur Schreibung amrtta- vgl. Ai Gr I 112 §
98a mit Nachträgen zu 112.7. (O.v.H.)
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften