30
K. Hampe:
censis 115) ecclesie absolventes Aversane a conceclimus in pastorem b.
Unde per apostoiica tibi scripta precipiendo mandamus, quatinus ad
hanc sine c obstaculo difticultatis requiras, sicjuid 116) in ea perierit,
reducens quod abiectum inveneris et aliigato confracto necnon
soliclato infirmo, quocl pingue ac forte repereris studeas custodire 116),
ut in novissimo districti examinis die coram tremendo iudice, qui
recldet unicuicjue secundum opera sua 117), dignam possis reddere
racionem. 118)
10.
(Basuinus) JBischof von Aversa schildert einem ihm wohlwoüen-
den (Kardinal) den durch die Schulcl seines Vorgängers (Gentilis)
hervorgeruf'enen jammervöllen Zustand, in dem er sein neues JBistum
vorgefunden habe, und bittet ihn, bei Fapst (Innozenz III.) seinen
Einfluß für wirksame Hülfe einzusetzen 6-, 119)
(Aversa, etica 1208?)
Placuit patri patrum summo pontifici 120), ut alterius ecclesie 121)
cura e ligatum [me] f absolveret g et licet indignum Adversane pre-
ficeret in pastorein. Quod quidem nulla desiderium meditacione
prevenit nec fuit in votis, quibus me acl id ambicionis traxissetA
Nichil enim de liiis prevovisse me fateor, antequam translacionis
litteras 122) accepissem, quibus apertis et cognitis, quocl providencia
Domini ad paterna me loca reduceret, de barbaris ad Latinos 123),
a) Aversan Hs. — b) pastarem Hs. — c) flne Hs. — d) Cod. Paris. lat.
11 867 fol. 1431). — e) cure Hs. — f') So vielleicht zu ergänzen. — g) absolvent
Hs. — h) So oder transvexisset (fransvexissem ?) etwa statt transxisset Hs.
115) Catanzaro in Kalabrien.
116) Vgl. Ezech. 34, 16: qnod. perierat requiram et quod abiecturn eratredu-
cam et quod confractum fuerat alligabo et quod infirmum fuerat consolidabo et
quod fingue et forte custodiam. Die Anwendung dieser Bibelstelle deutet auf' die
großen Sc-häden, die Basuinus im Bistum Aversa zu bessern hat.
117) Vgl. Rom. 2, 6 und öfter.
118) Ähnlich öfter in der Vulgata, z. B. Matth. 12, 36; Rom. 14, 12; 1. Petr. 4, 5.
119) Zur Bestimmung vgl. oben S. 15 ff.
12°) Innozenz III.; vgl. dessen Brief Nr. 9.
121) Das Bistum Catanzaro in Kalabrien ist gemeint, vgl. Nr. 9.
122) Oben Nr. 9.
123) Man wird aus dieser Wendung wohl kaum zu schließen hahen, daß Ca-
tanzaro in besonderem Maße von Deutschen besetzt gewesen sei, was nicht sehr
wahrscheinlich ist. Es wird wohl nur mit seiner bunteren Bevölkerungsmischung
aus Griechen, Normannen, Arabern, Juden dem Kampaner den Eindruck der
K. Hampe:
censis 115) ecclesie absolventes Aversane a conceclimus in pastorem b.
Unde per apostoiica tibi scripta precipiendo mandamus, quatinus ad
hanc sine c obstaculo difticultatis requiras, sicjuid 116) in ea perierit,
reducens quod abiectum inveneris et aliigato confracto necnon
soliclato infirmo, quocl pingue ac forte repereris studeas custodire 116),
ut in novissimo districti examinis die coram tremendo iudice, qui
recldet unicuicjue secundum opera sua 117), dignam possis reddere
racionem. 118)
10.
(Basuinus) JBischof von Aversa schildert einem ihm wohlwoüen-
den (Kardinal) den durch die Schulcl seines Vorgängers (Gentilis)
hervorgeruf'enen jammervöllen Zustand, in dem er sein neues JBistum
vorgefunden habe, und bittet ihn, bei Fapst (Innozenz III.) seinen
Einfluß für wirksame Hülfe einzusetzen 6-, 119)
(Aversa, etica 1208?)
Placuit patri patrum summo pontifici 120), ut alterius ecclesie 121)
cura e ligatum [me] f absolveret g et licet indignum Adversane pre-
ficeret in pastorein. Quod quidem nulla desiderium meditacione
prevenit nec fuit in votis, quibus me acl id ambicionis traxissetA
Nichil enim de liiis prevovisse me fateor, antequam translacionis
litteras 122) accepissem, quibus apertis et cognitis, quocl providencia
Domini ad paterna me loca reduceret, de barbaris ad Latinos 123),
a) Aversan Hs. — b) pastarem Hs. — c) flne Hs. — d) Cod. Paris. lat.
11 867 fol. 1431). — e) cure Hs. — f') So vielleicht zu ergänzen. — g) absolvent
Hs. — h) So oder transvexisset (fransvexissem ?) etwa statt transxisset Hs.
115) Catanzaro in Kalabrien.
116) Vgl. Ezech. 34, 16: qnod. perierat requiram et quod abiecturn eratredu-
cam et quod confractum fuerat alligabo et quod infirmum fuerat consolidabo et
quod fingue et forte custodiam. Die Anwendung dieser Bibelstelle deutet auf' die
großen Sc-häden, die Basuinus im Bistum Aversa zu bessern hat.
117) Vgl. Rom. 2, 6 und öfter.
118) Ähnlich öfter in der Vulgata, z. B. Matth. 12, 36; Rom. 14, 12; 1. Petr. 4, 5.
119) Zur Bestimmung vgl. oben S. 15 ff.
12°) Innozenz III.; vgl. dessen Brief Nr. 9.
121) Das Bistum Catanzaro in Kalabrien ist gemeint, vgl. Nr. 9.
122) Oben Nr. 9.
123) Man wird aus dieser Wendung wohl kaum zu schließen hahen, daß Ca-
tanzaro in besonderem Maße von Deutschen besetzt gewesen sei, was nicht sehr
wahrscheinlich ist. Es wird wohl nur mit seiner bunteren Bevölkerungsmischung
aus Griechen, Normannen, Arabern, Juden dem Kampaner den Eindruck der