Eine arabisch-bfzantinische Quelle des t)ialogs Hermippos.
23
Anhang.
I. Der arabische Text des Abu Masar.
Herausgegeben von Carl Bezold.
A ijj oi js, üL;VI üLI Vil V j cH' ‘lfo1· 8'1
aJ^CJIj >—> ullII jl j.« ^jljli V* (jll (j—II ^jC C-M' ci-
[fol. 8V] aJjü 4*tCI v« J5Cj öV pjlj
Jilüj ejt& OcJI J'jlJ· (Λ Ü\>· tSj^ öj*0 Jjlsjl L-5J 4- U'
aJjllj UCcb _CiyC.ll J1.J Λ> 4.11" bl 4#*" J 4Ä*bJ 4*ü> 45JI 4j \ j iS^
jj^Jl .j/o ^l jl 4-*U' jubl' jLLbyij jl_Ä*ilj Jlll (j^ji-J
J l>- j 4N0 4„I~« j.·» . “. 5J1 cbb (3 4.-5 4! l>- J jd J \gbp (bjA) (jll
rjAI ^.lI\C Jl LUL)' j.« Jj'x 11 jvJ.' jujcI'j (J.aeJ'j j)-i-lj ojä.II i_idl
UdS' Ju Jl &Λ J bU' j' aJj![ l^^a*> Jj4i 4!\j bl »_jux-ÖzW
i*> jjl (j*L dlijjj jLb' oü* ^b bjtiiS' Lw«lj JU-I dli:> > Vj 4I alj> b
0lalail jj J.5 Ij! \s ^j5 dl.b ÜJ U5J dllü jAs ^L ^dbl ojSJi ^jCJ ijijll j~^
(3 Q jsUj "cjIjjJIj düUlj ijllaJuJlj 4*>jlI 4! ÜjSJj ^jj^ jv*UI ^.Ulj
οΛί> (jl \jl\a5 dlb 4-d> \c ajtS' Lllj j\a*ll dllcj jcs 4' VU Ojj \cjj oj*j>
dlb 4! L^"> Llj l/^jvt jl ü.üljl\C4> ^g,"*) j,« ^ja*> 4> ^*A> bi",« jlCUj L~dl
c_U.b (J jdi (jl Jlt (j.« \.« ^jJ*> ^ .ly. 4jlj.il . b 1 yCi' ^jw*) jV-> j> b l> b'
ojÜo-lj 0 JU -L.> CwLb j^« \—w (J\ü Ll 4-> I \_J jd (^*-« \dj 4>\_~_".Clj ojV.~CJ 4>jlj\>
1 Der Text ist hier möglichst genau wiedergegeben — ohne Hinzufügung
fehlender Schluß-Hamza, ohne Änderung von fent. < in < und ohne Korreklur
eines gelegentlichen unberechtigten Li in ^J. Auch die Interpunktion wurde
beibehalten. Nur statt > = > wurde > und statt vf durchweg <s gesetzt, und einige
unzweifelhafte Punkte sind ohne weitere Bemerkung ergänzt, wie die Punkte der
erst.en Worte (Ms. j jJJl uUa-«)i).
2 Teilweise verwischt.
23
Anhang.
I. Der arabische Text des Abu Masar.
Herausgegeben von Carl Bezold.
A ijj oi js, üL;VI üLI Vil V j cH' ‘lfo1· 8'1
aJ^CJIj >—> ullII jl j.« ^jljli V* (jll (j—II ^jC C-M' ci-
[fol. 8V] aJjü 4*tCI v« J5Cj öV pjlj
Jilüj ejt& OcJI J'jlJ· (Λ Ü\>· tSj^ öj*0 Jjlsjl L-5J 4- U'
aJjllj UCcb _CiyC.ll J1.J Λ> 4.11" bl 4#*" J 4Ä*bJ 4*ü> 45JI 4j \ j iS^
jj^Jl .j/o ^l jl 4-*U' jubl' jLLbyij jl_Ä*ilj Jlll (j^ji-J
J l>- j 4N0 4„I~« j.·» . “. 5J1 cbb (3 4.-5 4! l>- J jd J \gbp (bjA) (jll
rjAI ^.lI\C Jl LUL)' j.« Jj'x 11 jvJ.' jujcI'j (J.aeJ'j j)-i-lj ojä.II i_idl
UdS' Ju Jl &Λ J bU' j' aJj![ l^^a*> Jj4i 4!\j bl »_jux-ÖzW
i*> jjl (j*L dlijjj jLb' oü* ^b bjtiiS' Lw«lj JU-I dli:> > Vj 4I alj> b
0lalail jj J.5 Ij! \s ^j5 dl.b ÜJ U5J dllü jAs ^L ^dbl ojSJi ^jCJ ijijll j~^
(3 Q jsUj "cjIjjJIj düUlj ijllaJuJlj 4*>jlI 4! ÜjSJj ^jj^ jv*UI ^.Ulj
οΛί> (jl \jl\a5 dlb 4-d> \c ajtS' Lllj j\a*ll dllcj jcs 4' VU Ojj \cjj oj*j>
dlb 4! L^"> Llj l/^jvt jl ü.üljl\C4> ^g,"*) j,« ^ja*> 4> ^*A> bi",« jlCUj L~dl
c_U.b (J jdi (jl Jlt (j.« \.« ^jJ*> ^ .ly. 4jlj.il . b 1 yCi' ^jw*) jV-> j> b l> b'
ojÜo-lj 0 JU -L.> CwLb j^« \—w (J\ü Ll 4-> I \_J jd (^*-« \dj 4>\_~_".Clj ojV.~CJ 4>jlj\>
1 Der Text ist hier möglichst genau wiedergegeben — ohne Hinzufügung
fehlender Schluß-Hamza, ohne Änderung von fent. < in < und ohne Korreklur
eines gelegentlichen unberechtigten Li in ^J. Auch die Interpunktion wurde
beibehalten. Nur statt > = > wurde > und statt vf durchweg <s gesetzt, und einige
unzweifelhafte Punkte sind ohne weitere Bemerkung ergänzt, wie die Punkte der
erst.en Worte (Ms. j jJJl uUa-«)i).
2 Teilweise verwischt.