Das Malerspiel.
39
Verba.:
&O.L777yJ 33. — &!^7'y72-y^' 16, 42. —
&7dy73 67. — cn?7r7/7vV.'. ccA7yo7-y.y 130. — UoT7a/7'777V7r/
do7dyT^ 141; da7dyr77n3^7u7* 143; do7d77fdM77T. 142; de7d777'dy 146. —
<%M/'??K7fy; (bmM.y.s 15. — d^^y'duyy 37; dayd^yy;^ 15.
— yorffy'ory^ 76; yäWÜorynygyMy^ 75; yördfüwM 6, 47 .—
o7r^.f/<y.' a7dy7N 5; o7dy?7y^ 7?y 28; e7dyyy77y 44, 124; o^ay^wy
120; o7sy% 32. — o^MrMr 17, 33, 34; o^Mryr 2;
o^MrrJM 108; ofM)'M?ys 78, 109, 110; o7Mfy7?y,2 16. — s7t/?e??i^7tn
^(l/Yeyor^y?^ 133. — r<?r?7*e%. vc7iyo7y7?3 80.
Substantiva:
^uyyddu 6; yupz^'y 42, 59, 60, 78, 82, 84, 85, 88; ^u-
79; yuy7M7?y77. 78; yapy.sy7?y 77; yupydu 15; ^aya77?y,g'du 40.
Über yuy7M: yupy s. ZDAKr, 52, S. 718 und 72, S. 271.
Vgl. ferner doyMsAni 28, jy?U7/yyy 41 ; Aoro^Mizy 147 ; yl037M-
7M72%fM 71 ;7jM'r.S"2' 2; Ai'D'gM 105, 110; 4y^"^Vb/7n* 12, 16, 90; yu7*67d?'A
41 ; ^cd/"c 32. — Das Wort SM7*ad (31, 33) kommt auch in der Form
SM?*c7 (2, 30; &M7*eihm 93, 128) vor, und zwar in der gleichen
Bedeutung, im Unterschied vom Osmanisch-Türkischen; daher finden
wir auch s?rnUyy 1, 2, 77; sure^yi 77; ^Mrcd^y^ 6; SM7*c7U 8, 9.
Neben udu7?7 120 steht 2; vgl. ZJOAfG 72, S. 237, Anm. und
S. 271.
Adjektiva und Adverbia:
doy7*y31, 138; disa^-y 64, 125, neben dysury 57; d^^A? 1 (aber
z. B. 7-uyy 35).
P r o n o m i n a:
^777///7/ 5, 25; &M.7?y 20, 28; 4:wy 138; 68; 077/07*0 74;
Anmy?' 44; 737C777 9. — Vgl. PAULUS, 2dadscA7 Fcsac^e, S. XVHh.
Für die Ausgleichung des Bindevokals des 1. Präsens an
die vorhergehende Vokale (v. IvRAELiTZ, S. 23) seien folgende
Beispiele angeführt: cadysy/'or 40; cu7yJy/'07y^ 15; d7N'uyo7du7' 127;
däJ/üüpo7'dy^ 65, 67; yr'niD;/(jo?* 120; y'uj7yyj7*sy77 129, 139; y'ayy-
y'o/vy77yv 106; yo^u7?yyÜ7^y77y^ 69; yu^u77y/ory^ 70; ^uyyjo/ym 113.
Diese Ausgleichung kommt aber nicht nur im Armenisch-Türki-
schen vor; vgl. die Grammatiken.
Besondere Erwähnung verdient der Übergang von u y in
den angehängten Partikeln -7m und -du .* eddyny.? Ay 28; yüyursy7; Ay
39
Verba.:
&O.L777yJ 33. — &!^7'y72-y^' 16, 42. —
&7dy73 67. — cn?7r7/7vV.'. ccA7yo7-y.y 130. — UoT7a/7'777V7r/
do7dyT^ 141; da7dyr77n3^7u7* 143; do7d77fdM77T. 142; de7d777'dy 146. —
<%M/'??K7fy; (bmM.y.s 15. — d^^y'duyy 37; dayd^yy;^ 15.
— yorffy'ory^ 76; yäWÜorynygyMy^ 75; yördfüwM 6, 47 .—
o7r^.f/<y.' a7dy7N 5; o7dy?7y^ 7?y 28; e7dyyy77y 44, 124; o^ay^wy
120; o7sy% 32. — o^MrMr 17, 33, 34; o^Mryr 2;
o^MrrJM 108; ofM)'M?ys 78, 109, 110; o7Mfy7?y,2 16. — s7t/?e??i^7tn
^(l/Yeyor^y?^ 133. — r<?r?7*e%. vc7iyo7y7?3 80.
Substantiva:
^uyyddu 6; yupz^'y 42, 59, 60, 78, 82, 84, 85, 88; ^u-
79; yuy7M7?y77. 78; yapy.sy7?y 77; yupydu 15; ^aya77?y,g'du 40.
Über yuy7M: yupy s. ZDAKr, 52, S. 718 und 72, S. 271.
Vgl. ferner doyMsAni 28, jy?U7/yyy 41 ; Aoro^Mizy 147 ; yl037M-
7M72%fM 71 ;7jM'r.S"2' 2; Ai'D'gM 105, 110; 4y^"^Vb/7n* 12, 16, 90; yu7*67d?'A
41 ; ^cd/"c 32. — Das Wort SM7*ad (31, 33) kommt auch in der Form
SM?*c7 (2, 30; &M7*eihm 93, 128) vor, und zwar in der gleichen
Bedeutung, im Unterschied vom Osmanisch-Türkischen; daher finden
wir auch s?rnUyy 1, 2, 77; sure^yi 77; ^Mrcd^y^ 6; SM7*c7U 8, 9.
Neben udu7?7 120 steht 2; vgl. ZJOAfG 72, S. 237, Anm. und
S. 271.
Adjektiva und Adverbia:
doy7*y31, 138; disa^-y 64, 125, neben dysury 57; d^^A? 1 (aber
z. B. 7-uyy 35).
P r o n o m i n a:
^777///7/ 5, 25; &M.7?y 20, 28; 4:wy 138; 68; 077/07*0 74;
Anmy?' 44; 737C777 9. — Vgl. PAULUS, 2dadscA7 Fcsac^e, S. XVHh.
Für die Ausgleichung des Bindevokals des 1. Präsens an
die vorhergehende Vokale (v. IvRAELiTZ, S. 23) seien folgende
Beispiele angeführt: cadysy/'or 40; cu7yJy/'07y^ 15; d7N'uyo7du7' 127;
däJ/üüpo7'dy^ 65, 67; yr'niD;/(jo?* 120; y'uj7yyj7*sy77 129, 139; y'ayy-
y'o/vy77yv 106; yo^u7?yyÜ7^y77y^ 69; yu^u77y/ory^ 70; ^uyyjo/ym 113.
Diese Ausgleichung kommt aber nicht nur im Armenisch-Türki-
schen vor; vgl. die Grammatiken.
Besondere Erwähnung verdient der Übergang von u y in
den angehängten Partikeln -7m und -du .* eddyny.? Ay 28; yüyursy7; Ay