82,9-19] Bruchstücke eines altlateinischen Psalters aus St. Gallen.
103
facti sunt in susceptione filiis
loth. 10Fac illis sicut madian et si-
sarae, et sicut iabin in torrenet
cison, ndisperierunt in endor
facti sunt stercus terre.
12Pone principes eorum sicut oreb,
zeb et zebae et salmana
omnes principes eorum, 13qui dixe-
runt hereditatem possideamus
nobis sanctuarium dei. 14Deus meus
pone illos ut rotam, et sicut stipulam
ante faciem uenti, 15et sicut ignis
qui comburit siluas uelutsi flam-
ma incendat montes. 16Ita perse-
queris eos in tempestate tua, et in ira
tua conturbabis eos. 17Imple fa-
cies eorum ignominia, et quaerant no-
men tuum domine. 18Confundantur et
conturbentur in saeculum saeculi, et reue-
reantur et pereant,
19et cognoscant quia nomen tibi
dominus, tu solus altissimus super omnem
terram;
10 Cison; Disperierunt in endor i facti sunt Hg || 12 salmana; Omnes
principes eorum i || 14 ante faciem uenti; Sicut jj 18 pereant; Et cognoscant.
0)C · ΙΦΛΟΞ · KATAKAYCAI · OPH · · lcOYT(OC · ΚΑΤΑΔίωΞΘΟ · AYTOYC ·
GN · TH · ΚΑΤΑΙΓΙΔ1 · COY · KAI · GN · ΤΗ · ΟΡΓΗ · COY · TAPAECIC ■ AYTOYC · ·
17TTAHP(OCON · TA · PPOCbyTTA · AYT(0N · ATIMIAC · KAI · ZHTHCOYCIN · TO ·
ΟΝΟΜΑ · COY · KC · · lsAlCXYNOHTCOCAN · KAI · TAPAXOHTOOCAN · CIC · TON ·
AICONA · TOY · ARONOC ■ ■ KAI · GNTPATTHTCOCAN · KAI · ATTOACCOCOCAN · ·
i9KaI · ΓΝώτωΟΑΝ · ΟΤΙ · ΟΝΟΜΑ · COI · KC ■ · Cy . MONOC · YTICTOC · GTTI ·
TTÄCAN ■ ΤΗΝ · ΓΗΝ · ·
12 τούς άρχοντας j Σελμανά j[ 13 οϊτινες κληρονομήσιυμεν ι άγιαστήριον ]
-θυσιαστήρ\ον 1δ ώσεί πύρ δ ώς ei φλόΕ 19 μόνος ] + ei.
103
facti sunt in susceptione filiis
loth. 10Fac illis sicut madian et si-
sarae, et sicut iabin in torrenet
cison, ndisperierunt in endor
facti sunt stercus terre.
12Pone principes eorum sicut oreb,
zeb et zebae et salmana
omnes principes eorum, 13qui dixe-
runt hereditatem possideamus
nobis sanctuarium dei. 14Deus meus
pone illos ut rotam, et sicut stipulam
ante faciem uenti, 15et sicut ignis
qui comburit siluas uelutsi flam-
ma incendat montes. 16Ita perse-
queris eos in tempestate tua, et in ira
tua conturbabis eos. 17Imple fa-
cies eorum ignominia, et quaerant no-
men tuum domine. 18Confundantur et
conturbentur in saeculum saeculi, et reue-
reantur et pereant,
19et cognoscant quia nomen tibi
dominus, tu solus altissimus super omnem
terram;
10 Cison; Disperierunt in endor i facti sunt Hg || 12 salmana; Omnes
principes eorum i || 14 ante faciem uenti; Sicut jj 18 pereant; Et cognoscant.
0)C · ΙΦΛΟΞ · KATAKAYCAI · OPH · · lcOYT(OC · ΚΑΤΑΔίωΞΘΟ · AYTOYC ·
GN · TH · ΚΑΤΑΙΓΙΔ1 · COY · KAI · GN · ΤΗ · ΟΡΓΗ · COY · TAPAECIC ■ AYTOYC · ·
17TTAHP(OCON · TA · PPOCbyTTA · AYT(0N · ATIMIAC · KAI · ZHTHCOYCIN · TO ·
ΟΝΟΜΑ · COY · KC · · lsAlCXYNOHTCOCAN · KAI · TAPAXOHTOOCAN · CIC · TON ·
AICONA · TOY · ARONOC ■ ■ KAI · GNTPATTHTCOCAN · KAI · ATTOACCOCOCAN · ·
i9KaI · ΓΝώτωΟΑΝ · ΟΤΙ · ΟΝΟΜΑ · COI · KC ■ · Cy . MONOC · YTICTOC · GTTI ·
TTÄCAN ■ ΤΗΝ · ΓΗΝ · ·
12 τούς άρχοντας j Σελμανά j[ 13 οϊτινες κληρονομήσιυμεν ι άγιαστήριον ]
-θυσιαστήρ\ον 1δ ώσεί πύρ δ ώς ei φλόΕ 19 μόνος ] + ei.