IV 20 Ordo ecclesiasticus in Hof 1592
Vesperi.
Loco hymni: Christ unser Herr zum Jordan kam.
Ante concionem: O Herr Gott, gib uns deinen frid.
Die Mercurii.
Ante concionem: An wasserflüssen Babylon: oder
Herr Gott, dein namen rufen
Post concionem: Vater unser, der du bist im himel.
Veneris.
Ante concionem: Ach Gott vom himel.
Post concionem: So war ich leb, oder:
Behüt uns heut, o treuer Gott etc.
Dominica Sexagesimae.
Introitus et Kyrie, ut dominica praecedenti.
Post epistolam: Herr, es sind heiden in dein erb etc.
oder viel mehr: O Herre Gott, dein göttlich wort,
vel: Herr Gott dein namen rufen etc.
Post concionem: Erhalt uns, Herr, bei deinem wort.
Sub communione: Sanctus et Agnus quadragesimale.
Vesperi.
Pro hymno: Christ unser Herr zum Jordan kam.
Ante concionem: O Herr Gott, gib uns deinen frid.
Die Mercurii.
Ante concionem: O Herre Gott, dein göttlich wort.
Post concionem: Vater unser, der du bist in dem
himel.
Veneris.
Ante concionem: Ach Gott vom himel sich darein.
Post concionem: So war ich leb.
Die Matthiae
omnia de apostolis infra [S.450].
Post epistolam: Kombt her zu mir, spricht Gottes
Sohn.
Dominica Quinquagesimae
vel Esto mihi.
Introitus: Er hat sich selbs geniedriget.
Kyrie ut supra quadragesimale.
Post epistolam: Ewig Gotts wort tut bleiben, bis uf
das gesetz: Und in denselben tagen Jesus sein etc.
Post concionem: O lamb Gottes unschuldig.
Sub communione Sanctus et Agnus quadragesimale.
Vesperi.
Hymnus: Christe, der du bist tag und licht.
Ante concionem: O lamb Gottes unschuldig, vel:
So war ich leb.
Die Mercurii.
Ante concionem: Ewig Gottes wort tut bleiben.
Post concionem: Vater unser, der du bist im himel.
Die Veneris.
Ante concionem: Hilf, Gott, wie geht das immer zu.
Post concionem: O lamb Gottes unschuldig.
Dominica Quadragesimae
seu Invocavit.
Introitus et Kyrie, ut dominica praecedenti.
Post epistolam: O Gott, verleih mir dein genad.
Post concionem: So war ich leb, spricht Gott der
Herr.
Sub communione: Sanctus et agnus quadragesimale.
Vesperi.
Hymnus: Christe der du bist tag und licht.
Ante concionem: Herr, gib, das mesig fasten wir.
Die Mercurii.
Ante concionem: Rex Christe, factor omnium,
I. chorus.
König Christe, Gottes Vaters wort, II. chorus.
Post concionem: Vivo ego, dicit Dominus: pueri.
So war ich leb: puellae.
Veneris.
Ante concionem: Mag ich unglück nicht oder: Chri-
stus, der uns mit seinem blut.
437
Vesperi.
Loco hymni: Christ unser Herr zum Jordan kam.
Ante concionem: O Herr Gott, gib uns deinen frid.
Die Mercurii.
Ante concionem: An wasserflüssen Babylon: oder
Herr Gott, dein namen rufen
Post concionem: Vater unser, der du bist im himel.
Veneris.
Ante concionem: Ach Gott vom himel.
Post concionem: So war ich leb, oder:
Behüt uns heut, o treuer Gott etc.
Dominica Sexagesimae.
Introitus et Kyrie, ut dominica praecedenti.
Post epistolam: Herr, es sind heiden in dein erb etc.
oder viel mehr: O Herre Gott, dein göttlich wort,
vel: Herr Gott dein namen rufen etc.
Post concionem: Erhalt uns, Herr, bei deinem wort.
Sub communione: Sanctus et Agnus quadragesimale.
Vesperi.
Pro hymno: Christ unser Herr zum Jordan kam.
Ante concionem: O Herr Gott, gib uns deinen frid.
Die Mercurii.
Ante concionem: O Herre Gott, dein göttlich wort.
Post concionem: Vater unser, der du bist in dem
himel.
Veneris.
Ante concionem: Ach Gott vom himel sich darein.
Post concionem: So war ich leb.
Die Matthiae
omnia de apostolis infra [S.450].
Post epistolam: Kombt her zu mir, spricht Gottes
Sohn.
Dominica Quinquagesimae
vel Esto mihi.
Introitus: Er hat sich selbs geniedriget.
Kyrie ut supra quadragesimale.
Post epistolam: Ewig Gotts wort tut bleiben, bis uf
das gesetz: Und in denselben tagen Jesus sein etc.
Post concionem: O lamb Gottes unschuldig.
Sub communione Sanctus et Agnus quadragesimale.
Vesperi.
Hymnus: Christe, der du bist tag und licht.
Ante concionem: O lamb Gottes unschuldig, vel:
So war ich leb.
Die Mercurii.
Ante concionem: Ewig Gottes wort tut bleiben.
Post concionem: Vater unser, der du bist im himel.
Die Veneris.
Ante concionem: Hilf, Gott, wie geht das immer zu.
Post concionem: O lamb Gottes unschuldig.
Dominica Quadragesimae
seu Invocavit.
Introitus et Kyrie, ut dominica praecedenti.
Post epistolam: O Gott, verleih mir dein genad.
Post concionem: So war ich leb, spricht Gott der
Herr.
Sub communione: Sanctus et agnus quadragesimale.
Vesperi.
Hymnus: Christe der du bist tag und licht.
Ante concionem: Herr, gib, das mesig fasten wir.
Die Mercurii.
Ante concionem: Rex Christe, factor omnium,
I. chorus.
König Christe, Gottes Vaters wort, II. chorus.
Post concionem: Vivo ego, dicit Dominus: pueri.
So war ich leb: puellae.
Veneris.
Ante concionem: Mag ich unglück nicht oder: Chri-
stus, der uns mit seinem blut.
437