Brandenburg-Ansbach - Kulmbach 11
Post concionem: Christe, du lamb Gottes, das du
tregst etc.
Dominica Reminiscere.
Introitus: Er hat sich selbs geniedriget etc.
Kyrie ut supra quadragesimale.
Post epistolam: Ewig Gotts wort tut bleiben.
Post concionem: O lamb Gottes unschuldig.
Sub communione: Sanctus et Agnus ut supra.
Vesperi.
Hymnus: Christe, der du bist tag und licht.
Ante concionem: So war ich leb.
Die Mercurii.
Ante concionem: Die propheten haben prophezeit,
oder: Christe, einiger trost und du höchste etc.
Post concionem: Wer Gott nicht mit uns diese zeit.
Veneris
Ante concionem: Da Jesus an dem creuze stund.
Post concionem: O lamb Gottes unschuldig.
Dominica Oculi.
Hac dominica et sequentibus non auditur organum
pneumaticum usque ad matutinum officium diei pa-
schalis. In die tamen Annunciationis Mariae8 organo-
rum usus adhibetur; pontificii suspendunt organa sua
dominica praecedenti.
Introitus et Kyrie ut dominica praecedente.
Post epistolam: O Gott, verleih mir dein genad.
Post concionem: So war ich leb.
Sub communione: Sanctus et Agnus quadragesi-
male.
Vesperi.
Hymnus: Christe, der du bist tag und licht.
Ante concionem: Herr, gib das mesig fasten wir.
Die Mercurii.
Ante concionem: Gott dem Vater sei lob und dem
Sohn.
Post concionem: Vivo ego, dicit Dominus I. chorus.
So war ich leb II. chorus.
Veneris.
Ante concionem: Da Jesus an dem creuze stund,
oder: Christe einiger trost, oder: Mag ich un-
glück nicht.
Post concionem: O lamb Gottes unschuldig.
Dominica Laetare.
Introitus: Er hat sich selbst geniedriget.
Kyrie quadragesimale.
Post epistolam: Mitten wir im leben sind.
Post concionem: O lamb Gottes unschuldig.
Sub communione: Sanctus et Agnus quadragesimale.
Vesperi.
Hymnus: Christe, der du bist tag und licht.
Ante concionem: So war ich leb.
Die Mercurii.
Ante concionem: Ewig Gotts wort tut bleiben.
Post concionem: Vater unser, der du bist im himel.
Veneris.
Ante concionem: Christus, der uns mit seinem blut,
oder: Die propheten haben prophezeit.
Post concionem: O lamb Gottes unschuldig.
NB. De die Annunciationis Mariae9 vide [S. 439].
Dominica Judica.
Introitus et Kyrie, ut dominica praecedente.
Post epistolam: Ewig Gottes wort tut bleiben.
Post concionem: So war ich leb.
Sub communione: Sanctus et Agnus ut supra.
Vesperi.
Hymnus: Christe, der du bist tag und licht.
Ante concionem: Herr, gib das mesig fasten wir.
25. März.
9 25. März.
438
Post concionem: Christe, du lamb Gottes, das du
tregst etc.
Dominica Reminiscere.
Introitus: Er hat sich selbs geniedriget etc.
Kyrie ut supra quadragesimale.
Post epistolam: Ewig Gotts wort tut bleiben.
Post concionem: O lamb Gottes unschuldig.
Sub communione: Sanctus et Agnus ut supra.
Vesperi.
Hymnus: Christe, der du bist tag und licht.
Ante concionem: So war ich leb.
Die Mercurii.
Ante concionem: Die propheten haben prophezeit,
oder: Christe, einiger trost und du höchste etc.
Post concionem: Wer Gott nicht mit uns diese zeit.
Veneris
Ante concionem: Da Jesus an dem creuze stund.
Post concionem: O lamb Gottes unschuldig.
Dominica Oculi.
Hac dominica et sequentibus non auditur organum
pneumaticum usque ad matutinum officium diei pa-
schalis. In die tamen Annunciationis Mariae8 organo-
rum usus adhibetur; pontificii suspendunt organa sua
dominica praecedenti.
Introitus et Kyrie ut dominica praecedente.
Post epistolam: O Gott, verleih mir dein genad.
Post concionem: So war ich leb.
Sub communione: Sanctus et Agnus quadragesi-
male.
Vesperi.
Hymnus: Christe, der du bist tag und licht.
Ante concionem: Herr, gib das mesig fasten wir.
Die Mercurii.
Ante concionem: Gott dem Vater sei lob und dem
Sohn.
Post concionem: Vivo ego, dicit Dominus I. chorus.
So war ich leb II. chorus.
Veneris.
Ante concionem: Da Jesus an dem creuze stund,
oder: Christe einiger trost, oder: Mag ich un-
glück nicht.
Post concionem: O lamb Gottes unschuldig.
Dominica Laetare.
Introitus: Er hat sich selbst geniedriget.
Kyrie quadragesimale.
Post epistolam: Mitten wir im leben sind.
Post concionem: O lamb Gottes unschuldig.
Sub communione: Sanctus et Agnus quadragesimale.
Vesperi.
Hymnus: Christe, der du bist tag und licht.
Ante concionem: So war ich leb.
Die Mercurii.
Ante concionem: Ewig Gotts wort tut bleiben.
Post concionem: Vater unser, der du bist im himel.
Veneris.
Ante concionem: Christus, der uns mit seinem blut,
oder: Die propheten haben prophezeit.
Post concionem: O lamb Gottes unschuldig.
NB. De die Annunciationis Mariae9 vide [S. 439].
Dominica Judica.
Introitus et Kyrie, ut dominica praecedente.
Post epistolam: Ewig Gottes wort tut bleiben.
Post concionem: So war ich leb.
Sub communione: Sanctus et Agnus ut supra.
Vesperi.
Hymnus: Christe, der du bist tag und licht.
Ante concionem: Herr, gib das mesig fasten wir.
25. März.
9 25. März.
438