Incertarum fabularum fragmenta (fr. 795)
233
Metrum Ungewiß (—
Zitatkontext In der letzten Sektion von Buch 7 (Poll. VII 210-1) werden
Derivate von βίβλος und βιβλίον (,Buch') aufgelistet, zu denen auch das einzige
hier angeführte Diminutiv βιβλιδάριον sowie die direkt im Anschluß daran
erwähnten Komposita βιβλιοπώλης ,Bücherverkäufer' (Aristom. fr. 9 [Goes]),
βιβλιαγράφος (Cratin. fr. 267 [Cheirönes]) bzw. βιβλιογράφος (Antiphan. fr. 249
[Sapphö]) und βιβλιοθήκη (Aristom. fr. 9 [Goes]) gehören. Die von Fritzsche
1830, 51 gemutmaßte Zugehörigkeit von βιβλιδάριον zu Aristot. Rhet. 1405b 28
(έστιν δέ ό υποκορισμός ο έλαττον ποιεί καί τό κακόν καί τό αγαθόν, ώσπερ
καί Αριστοφάνης σκώπτει έν τοΐς Βαβυλωνίοις [Ar. fr. 92 [Babylönioi]], άντί
μέν χρυσίου χρυσιδάριον, άντί δ’ ίματίου ίματιδάριον, άντί δέ
λοιδορίας λοιδορημάτιον καί άντί νοσήματος νοσημάτιον) und
somit zu Aristophanes’ Babylönioi läßt sich nicht nachweisen.
Interpretation Es könnte sich um ein aus irgendeinem Grund verwerfliches
Büchlein handeln. Diese hypokoristische Form findet sich, im Sinne von
,kleiner Traktat', in Agatharch. De mar. Erythr. 111 Müller (δτι Άρριανός
περί κομητών φύσεώς τε καί συστάσεως καί φασμάτων βιβλιδάριον γράψας)
und, als .kleines Buch', erst wieder im 4./5. Jh. n. Chr. (Pallad. Hist. Laus.
25,6). Diminutive auf -άριον sind in der Komödie produktiv und generell
pejorativ (außer den zitierten Stellen - vgl. hier oben, Zitatkontext, insbes.
für die aristophanischen χρυσιδάριον und ίματιδάριον, welche ebenfalls die
Akkumulation zweier Diminutivsuffixe aufweisen, - vgl. άνδράριον in Ar.
Ach. 517, άνθρωπάριον in Eup. fr. 359 und Ar. Plut. 416, βοιδάριον in Av. 585
und fr. 83 [Babylönioi], δειπνάριον in Diph. fr. 64,1 [Peliades], δουλάριον in
Ar. Thesm. 537, γυναικάριον in Diocl. fr. 11 [Melittai], γυπάριον in Ar. Equ.
793, μισθάριον in Eup. fr. 470; vgl. Peppier 1902, 11-2 und Petersen 1910, 271).
Die Präsenz von Büchern in der Komödie ist durch verschiedene Stellen do-
kumentiert (vgl. Denniston 1927,117-8, Ehrenberg 19512, 287 und Dover 1993,
34; vgl. Ar. Av. 1288-9 κάπειτ’ άν άμα κατήραν εις τά βιβλία, / είτ’ άν ένέμοντ’
ένταΰθα τά ψηφίσματα, Ran. 943. 1109-14. 1407-9, fr. 506 [Tagenistai], Alex,
fr. 140,1-2 [Linos] βιβλίον / εντεύθεν ö τι βούλει προσελθών γάρ λαβέ, mit
Arnott 1996, z.St., und Strat. fr. 1,42-4 [Phoinikides] ώστ’ έδει / τά τού Φιλίτα
λαμβάνοντα βυβλία / σκοπεΐν έκαστον τί δύναται τών ρημάτων).
Zur Orthographie (βιβλίο- oder mit Kock βυβλιο-) vgl. Threatte 1980,
263 (der einzige dort genannte Beleg aus klass. Zeit, IG II2 1,61, hat die Form
βιβλίον). Die attizistischen Grammatiker sprachen sich für -i- aus (Or. fr. A 18,1
Alp. βιβλίον διά τού ι Αττικώς, διά τού υ Ίακώς, Moer. β 10 Hansen βιβλία διά
τού ι, ώς Πλάτων, Αττικοί- βυβλία, ώς Δημοσθένης, κοινόν). In Aristophanes’
Überlieferung sind beide Formen vorhanden (vgl. Dunbar 1995, zu Ar. Av. 974).
233
Metrum Ungewiß (—
Zitatkontext In der letzten Sektion von Buch 7 (Poll. VII 210-1) werden
Derivate von βίβλος und βιβλίον (,Buch') aufgelistet, zu denen auch das einzige
hier angeführte Diminutiv βιβλιδάριον sowie die direkt im Anschluß daran
erwähnten Komposita βιβλιοπώλης ,Bücherverkäufer' (Aristom. fr. 9 [Goes]),
βιβλιαγράφος (Cratin. fr. 267 [Cheirönes]) bzw. βιβλιογράφος (Antiphan. fr. 249
[Sapphö]) und βιβλιοθήκη (Aristom. fr. 9 [Goes]) gehören. Die von Fritzsche
1830, 51 gemutmaßte Zugehörigkeit von βιβλιδάριον zu Aristot. Rhet. 1405b 28
(έστιν δέ ό υποκορισμός ο έλαττον ποιεί καί τό κακόν καί τό αγαθόν, ώσπερ
καί Αριστοφάνης σκώπτει έν τοΐς Βαβυλωνίοις [Ar. fr. 92 [Babylönioi]], άντί
μέν χρυσίου χρυσιδάριον, άντί δ’ ίματίου ίματιδάριον, άντί δέ
λοιδορίας λοιδορημάτιον καί άντί νοσήματος νοσημάτιον) und
somit zu Aristophanes’ Babylönioi läßt sich nicht nachweisen.
Interpretation Es könnte sich um ein aus irgendeinem Grund verwerfliches
Büchlein handeln. Diese hypokoristische Form findet sich, im Sinne von
,kleiner Traktat', in Agatharch. De mar. Erythr. 111 Müller (δτι Άρριανός
περί κομητών φύσεώς τε καί συστάσεως καί φασμάτων βιβλιδάριον γράψας)
und, als .kleines Buch', erst wieder im 4./5. Jh. n. Chr. (Pallad. Hist. Laus.
25,6). Diminutive auf -άριον sind in der Komödie produktiv und generell
pejorativ (außer den zitierten Stellen - vgl. hier oben, Zitatkontext, insbes.
für die aristophanischen χρυσιδάριον und ίματιδάριον, welche ebenfalls die
Akkumulation zweier Diminutivsuffixe aufweisen, - vgl. άνδράριον in Ar.
Ach. 517, άνθρωπάριον in Eup. fr. 359 und Ar. Plut. 416, βοιδάριον in Av. 585
und fr. 83 [Babylönioi], δειπνάριον in Diph. fr. 64,1 [Peliades], δουλάριον in
Ar. Thesm. 537, γυναικάριον in Diocl. fr. 11 [Melittai], γυπάριον in Ar. Equ.
793, μισθάριον in Eup. fr. 470; vgl. Peppier 1902, 11-2 und Petersen 1910, 271).
Die Präsenz von Büchern in der Komödie ist durch verschiedene Stellen do-
kumentiert (vgl. Denniston 1927,117-8, Ehrenberg 19512, 287 und Dover 1993,
34; vgl. Ar. Av. 1288-9 κάπειτ’ άν άμα κατήραν εις τά βιβλία, / είτ’ άν ένέμοντ’
ένταΰθα τά ψηφίσματα, Ran. 943. 1109-14. 1407-9, fr. 506 [Tagenistai], Alex,
fr. 140,1-2 [Linos] βιβλίον / εντεύθεν ö τι βούλει προσελθών γάρ λαβέ, mit
Arnott 1996, z.St., und Strat. fr. 1,42-4 [Phoinikides] ώστ’ έδει / τά τού Φιλίτα
λαμβάνοντα βυβλία / σκοπεΐν έκαστον τί δύναται τών ρημάτων).
Zur Orthographie (βιβλίο- oder mit Kock βυβλιο-) vgl. Threatte 1980,
263 (der einzige dort genannte Beleg aus klass. Zeit, IG II2 1,61, hat die Form
βιβλίον). Die attizistischen Grammatiker sprachen sich für -i- aus (Or. fr. A 18,1
Alp. βιβλίον διά τού ι Αττικώς, διά τού υ Ίακώς, Moer. β 10 Hansen βιβλία διά
τού ι, ώς Πλάτων, Αττικοί- βυβλία, ώς Δημοσθένης, κοινόν). In Aristophanes’
Überlieferung sind beide Formen vorhanden (vgl. Dunbar 1995, zu Ar. Av. 974).