Metadaten

Orth, Christian; Aristophanes
Fragmenta comica (FrC) ; Kommentierung der Fragmente der griechischen Komödie (Band 10,3): Aristophanes, Aiolosikon - Babylonioi (fr. 1-100): Übersetzung und Kommentar — Heidelberg: Verlag Antike, 2017

DOI Page / Citation link: 
https://doi.org/10.11588/diglit.53730#0211
License: Free access  - all rights reserved
Overview
loading ...
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
Αμφιάραος (fr. 37)

207

sowohl άναφλάν als auch άνακνάν,226 oder nur άνακνάν im Amphiaraos vor-
kamen), ist also wahrscheinlich korrupt.227 Dindorf 1829, 76 korrigiert zu τό δέ
έπεγείρειν τό οόδοιον τοΰν χεροΐν και άνακνάν ά ν α φ λ ά ν Αριστοφάνης έν
Άμφιαράω λέγει (vgl. Phryn. Praep. soph. p. 12,4, wo άναψαθάλλειν τό πέος
u.a. mit άνακνάν glossiert wird).
Vgl. Hesych. α 4667 = Et. magn. p. 100,15-16 (nach Latte aus Diogenian)
άναφλάν· χειροτρίβειν αίδοιον. οί δέ στύειν, ή μαλάττειν, Hesych. α 4498
= Phot, α 1593 (nach Latte aus attizistischer Quelle, nach Theodoridis aus
Diogenian) άναπεφλασμένον· άνατεταμένον έχων τό αίδοιον. άναφλάν γάρ
λέγουσιν Αττικοί τό άναμαλάσσειν (άναμαλάττειν Phot, ζ) τά αιδοία (vgl.
Et. magn. ρ. 98,42 άναπεφλασμένον· έντεταμένον έχοντα τό αίδοιον), Schol.
Ar. Ran. 427d (...) άναφλάν γάρ έλεγον τό μαλάσσειν τό αίδοιον, Phot, α 1716
= Sud. α 2122 άναφλασμόν· τά άφροδίσια. Εϋπολις Αύτολύκω (fr. 69). καί
άναφλάν (έλεγον add. Sud.) τό μαλάττειν τό αίδοιον, Schol. Luc. Lexiph. 10-2
ρ. 199,14-15 Rabe άναφλώντα δέ άντί τού αίσχρώς τό αίδοιον τής πόσθης
γυμνοϋντα.
Textgestalt In welcher Form Aristophanes das Verb άναφλάν verwendete,
lässt sich aus Pollux und dem bei Photios und im Etymologicum Magnurn
überlieferten Eintrag nicht erschließen. Zur Verwendung des Infinitivs in den
Lemmata antiker Lexika vgl. Bossi/Tosi 1979, 11-2.
Interpretation Das Verb άναφλάω bezeichnet das Stimulieren des männli-
chen Glieds mit der Hand und das Hervorrufen einer Erektion (nicht zwangs-
läufig zur Selbstbefriedigung oder mit dem direkten Ziel eines Orgasmus).228
Bei Ar. Lys. 1099 (lakonischer Dialekt) άμπεφλασμένως (Part. Perf. Med./Pass.
Akk. PI.) ist wohl einfach gemeint, dass die Spartaner eine Erektion haben (vgl.
Sommerstein 1990, 211 ad L), und auch bei Ar. Ran. 427 Σεβΐνον όστις έστίν
Αναφλύστιος (und vgl. auch Eccl. 979-80) ist vielleicht eher an eine Erektion
vor dem Geschlechtsakt als an Masturbation gedacht (vgl. Dover 1993, 249,
Sommerstein 1996, 195); spätere Belege sind Luc. Lexiph. 12 άναφλώντα καί
βλιμάζοντα, ήν τινα πεώδη καί πόσθωνα α’ίσθηται, Peregr. 17 άναφλών τό

226 Kock I (1880) 401 druckt entsprechend άναφλάν καί άνακνάν als Text des Frag-
ments, was aber zumindest insofern irreführend ist, als καί als Verbindung beider
Begriffe sicherlich auf Pollux (oder spätere Korruption von Pollux’ Text) zurück-
geht.
227 Vgl. auch van Herwerden 1886, 166 (und van Herwerden 1903, 36), der bemerkt,
dass die richtige attische Form nicht άνακνάν, sondern άνακνήν ist.
228 Ungenau ist in dieser Hinsicht die Diskussion des Worts von Henderson 1975 (=
Henderson 1991), 221 §490 mit Anm. 47 (der einfach von „masturbation“ spricht).
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften