334
Aristophanes
bezeugte κλέπτης verdrängtes Wort,263 das aber mehrfach in Sprichwörtern
erscheint (vgl. außer dem Fragment des Aristophanes auch Hyperid. fr. 1 τά
των φωρών κρείττω, Arist. ΕΕ 1235a9 έγνω δέ φώρ τε φώρα καί λύκος λύκον,
Diogenian. 7,36 οί φώρες την βοήν, Apost. 12,47 οί φώρες προσεγκαλούσιν
[vgl. Aristid. 33,7]).
fr. 61 Κ.-Α. (58 Κ.)
Poll. (codd. FS ABCL) 10,56
καί σπάθην μέν καί χιλωτήρα καί στόμιαίΛΒ<[' καί ύποστόμιαΑΒΟΕ καί στομίδας καί
έχίνους καί τροχούς καί δακτυλίους καί σκληρούς καί μαλακούς χαλινούςΚΑΒ0Ε
έχεις έν τοΐς ίππικοΐς,Ρ5<:Ε στόμια δέ πριονωτά έν Άναγύρω (άργύρω Α) έφη
Αριστοφάνης.ABCL
Und spathe und chilöter und stomia und hypostomia und stomides und echinoi und
trochoi und daktylioi und harte und weiche chalinoi („Trensen“) stehen dir unter den auf
Pferde bezogenen Begriffen zur Verfügung, stomia prionöta („sägeartiges/gezacktes
Trensengebiss“) aber hat im Anagyros Aristophanes gesagt.
Diskussionen Bothe 1844b, 24; Kock I (1880) 406; Blaydes 1885, 30; Pernice
1896, 34 Anm. 28; Schmid 1946, 199 mit Anm. 1; Gil 1984-1985, 132 Anm. 17
(= Gil 2010, 161 Anm. 17); Pellegrino 2015, 66.
Zitatkontext Diskussion der Bezeichnung von Gegenständen, die mit Pfer-
den zu tun haben (ιππικά σκεύη, Poll. 10,55 - 56).264 Kurz vor dem hier abge-
druckten Textauszug stehen mit Ar. fr. 64 (Poll. 10,54) und fr. 66 (Poll. 10,55)
zwei weitere Fragmente aus dem Anagyros.
Zu στόμιον vgl. Poll. 2,100 στόμιον δέ καί χαλινού τι μέρος, καί ύπο-
στόμιον· Καλλίας δέ ό κωμικός (fr. 29) καί μετάλλου στόμιον εϊρηκεν (und
vgl. auch 1,211, und dazu Xen. Eq. 10,16),265 und zu πριονωτός in Bezug auf
das Gebiss des Zaumzeugs Poll. 1,184 τού δέ χαλινού τά σιδήρια ύποστόμια,
καί των ύποστομίων τά μέν κοίλα έχίνοι, τά δέ περιφερή καί πριονωτά τρο-
χοί, τά δέ στερεά καί προμήκη καί άλλήλοις άντεμπλεκόμενα άλύσεως είδη
δακτύλιοι καί δάκτυλοι „die Eisenteile des Zaumzeugs hypostomia, und von
den hypostomia die hohlen echinoi, die runden und gezackten trochoi, und
263 Vgl. Frisk s. v:. „Durch die Neubildungen κλώψ und vor allem κλέπτης (schon II.)
wurde das altererbte φώρ zurückgedrängt und ersetzt; nur das abgeleitete φωράω
hat sich gut erhalten“.
264 In früheren Büchern des Pollux finden sich weitere Listen von Begriffen zu dem-
selben Thema (besonders 1,147-148. 181-220).
265 Vgl. auch Hesych. σ 1914.
Aristophanes
bezeugte κλέπτης verdrängtes Wort,263 das aber mehrfach in Sprichwörtern
erscheint (vgl. außer dem Fragment des Aristophanes auch Hyperid. fr. 1 τά
των φωρών κρείττω, Arist. ΕΕ 1235a9 έγνω δέ φώρ τε φώρα καί λύκος λύκον,
Diogenian. 7,36 οί φώρες την βοήν, Apost. 12,47 οί φώρες προσεγκαλούσιν
[vgl. Aristid. 33,7]).
fr. 61 Κ.-Α. (58 Κ.)
Poll. (codd. FS ABCL) 10,56
καί σπάθην μέν καί χιλωτήρα καί στόμιαίΛΒ<[' καί ύποστόμιαΑΒΟΕ καί στομίδας καί
έχίνους καί τροχούς καί δακτυλίους καί σκληρούς καί μαλακούς χαλινούςΚΑΒ0Ε
έχεις έν τοΐς ίππικοΐς,Ρ5<:Ε στόμια δέ πριονωτά έν Άναγύρω (άργύρω Α) έφη
Αριστοφάνης.ABCL
Und spathe und chilöter und stomia und hypostomia und stomides und echinoi und
trochoi und daktylioi und harte und weiche chalinoi („Trensen“) stehen dir unter den auf
Pferde bezogenen Begriffen zur Verfügung, stomia prionöta („sägeartiges/gezacktes
Trensengebiss“) aber hat im Anagyros Aristophanes gesagt.
Diskussionen Bothe 1844b, 24; Kock I (1880) 406; Blaydes 1885, 30; Pernice
1896, 34 Anm. 28; Schmid 1946, 199 mit Anm. 1; Gil 1984-1985, 132 Anm. 17
(= Gil 2010, 161 Anm. 17); Pellegrino 2015, 66.
Zitatkontext Diskussion der Bezeichnung von Gegenständen, die mit Pfer-
den zu tun haben (ιππικά σκεύη, Poll. 10,55 - 56).264 Kurz vor dem hier abge-
druckten Textauszug stehen mit Ar. fr. 64 (Poll. 10,54) und fr. 66 (Poll. 10,55)
zwei weitere Fragmente aus dem Anagyros.
Zu στόμιον vgl. Poll. 2,100 στόμιον δέ καί χαλινού τι μέρος, καί ύπο-
στόμιον· Καλλίας δέ ό κωμικός (fr. 29) καί μετάλλου στόμιον εϊρηκεν (und
vgl. auch 1,211, und dazu Xen. Eq. 10,16),265 und zu πριονωτός in Bezug auf
das Gebiss des Zaumzeugs Poll. 1,184 τού δέ χαλινού τά σιδήρια ύποστόμια,
καί των ύποστομίων τά μέν κοίλα έχίνοι, τά δέ περιφερή καί πριονωτά τρο-
χοί, τά δέ στερεά καί προμήκη καί άλλήλοις άντεμπλεκόμενα άλύσεως είδη
δακτύλιοι καί δάκτυλοι „die Eisenteile des Zaumzeugs hypostomia, und von
den hypostomia die hohlen echinoi, die runden und gezackten trochoi, und
263 Vgl. Frisk s. v:. „Durch die Neubildungen κλώψ und vor allem κλέπτης (schon II.)
wurde das altererbte φώρ zurückgedrängt und ersetzt; nur das abgeleitete φωράω
hat sich gut erhalten“.
264 In früheren Büchern des Pollux finden sich weitere Listen von Begriffen zu dem-
selben Thema (besonders 1,147-148. 181-220).
265 Vgl. auch Hesych. σ 1914.