Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
94

Eupolis

Meter lambic trimeter, e.g. —I—'—' —

Context POxy. 5160 col. i.2-3
] προς τό άναλα-
[βεΐν] τούς βουλομένους
2-3 άναλα[βεΐν] ed. pr. : fort. άναλά[βετε] vel άναλά[βε δε]
] in reference to the phrase “those (masc.)
who wish to take up”
Interpretation The end of a note and probably a reference back to a portion
of the text of the play with which the now-lost lemma is said to be connected.
άναλα[ . . . . ] must almost inevitably represent some form of αναλαμβάνω,
the compounds άναλαγχάνω, άναλανθάνω and άναλαλέω being unattested.
Col. i. 14—15 (on POxy. 5160 fr. c) is an indication of change of speaker and
thus suggests that POxy. 5160 frr. a-b are addressed to someone other than
the goatherd.

fr. b = POxy. 5160 col. i.4
[Νικ]ηΐδος τ’ Αίγηίδος έστιν
suppl. ed. pr.

and Nikias is of Aigeis

Meter Identified by ed. pr. as trochaic tetrameter (e. g. —x
—», but better understood—like all the other fragments—as iambic trimeter,
e.g. <x>— —-I- ^<—>

Context POxy. 5160 col. i.5-13
5 τή]ς yap Αϊγηίδ[ος φυλής
ήν] Νικίας ό Νικη[ρά]τ[ου.
ό δε Σ]έλευκος διαπορ[ε]ϊ
.... ]τοι Σύμμαχος . [
.... ]ωρ[. . ] . εξαμενος
ίο .... ja ....[.]
ιν ]
....].ισμο .... ρ... η
....]. λεται εις αγοράν
5 [τή]ς ed. pr. 5-6 [φυλής / ήν] Luppe 8 Σύμμαχος Luppe : σύμμαχος ed. pr.
9 [Διοδ]ώρ[ου] δεξάμενος Luppe 13 [βο]ύλεται Luppe
5 because Nicias son of Niceratus
was] from the tribe Aigeis
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften