248
Eupolis
fr. 77 K.-A. (68 K.)
άναρίστητος ών
κούδέν βεβρωκώς, άλλά γάρ στέφανον έχων
2 καί ούδέν Synag. : καί ού Phot. βεβρωκώς] πεπωκώς Kock
having had no lunch
and with an empty stomach, but nonetheless wearing a garland
Phot, a 989 = Suda a 1052 = Synag. B a 882
άλλα γάρ· αντί τού δέ. Εϋπολις Βάπταις·-
alia gar. in place of de (“but”). Eupolis in Baptai:-
Ath. 2.47e
άναρίστητον (v. 1) δ’ ε’ίρηκεν Εΰπολις
And Eupolis uses anaristetos (v. 1)
Meter lambic trimeter.
Discussion Fritzsche 1832. 7; Winckelmann 1833. xli; Fritzsche 1835. 207-9;
Kock 1880 1.273-4; Kaibel ap. K.-A.; Storey 2003. 105; Delneri 2006. 284-5
Citation context The note in Photius = Suda = Synagoge B is drawn from
the common source generally referred to as Σ'. The Suda omits the play-title
and the text of the fragment of Eupolis, the scribe’s eye having somehow
leapt from the poet’s name to the beginning of the proverb that follows the
line from Baptai.
Athenaeus cites άναρίστητος as part of a collection of rare compounds
having to do with eating, including άπόσιτος (“abstaining from food”; Philonid.
fr. 1), αύτόσιτος (Crobyl. fr. 1.1), άναγκόσιτος (“force-fed”; Crates Com. fr. 50)
and άριστόδειπνον (literally “lunch-dinner”; Alex. fr. 296). This portion of the
Deipnosophists is preserved only in the Epitome, and some of the other frag-
ments referred to here are cited more fully elsewhere, where the full version of
the text is available, raising the possibility that the passage of Eupolis quoted
by Σ' was actually quoted by Athenaeus as well. Intriguingly, the fragment is
not referenced in the large collection of examples of άναρίστητος at Suda a
2048 (cf. Phot, a 1632), which cites (in order) Ar. fr. 470; Alex. fr. 235; Antiph.
fr. 139; Timocl. fr. 26.
Eupolis
fr. 77 K.-A. (68 K.)
άναρίστητος ών
κούδέν βεβρωκώς, άλλά γάρ στέφανον έχων
2 καί ούδέν Synag. : καί ού Phot. βεβρωκώς] πεπωκώς Kock
having had no lunch
and with an empty stomach, but nonetheless wearing a garland
Phot, a 989 = Suda a 1052 = Synag. B a 882
άλλα γάρ· αντί τού δέ. Εϋπολις Βάπταις·-
alia gar. in place of de (“but”). Eupolis in Baptai:-
Ath. 2.47e
άναρίστητον (v. 1) δ’ ε’ίρηκεν Εΰπολις
And Eupolis uses anaristetos (v. 1)
Meter lambic trimeter.
Discussion Fritzsche 1832. 7; Winckelmann 1833. xli; Fritzsche 1835. 207-9;
Kock 1880 1.273-4; Kaibel ap. K.-A.; Storey 2003. 105; Delneri 2006. 284-5
Citation context The note in Photius = Suda = Synagoge B is drawn from
the common source generally referred to as Σ'. The Suda omits the play-title
and the text of the fragment of Eupolis, the scribe’s eye having somehow
leapt from the poet’s name to the beginning of the proverb that follows the
line from Baptai.
Athenaeus cites άναρίστητος as part of a collection of rare compounds
having to do with eating, including άπόσιτος (“abstaining from food”; Philonid.
fr. 1), αύτόσιτος (Crobyl. fr. 1.1), άναγκόσιτος (“force-fed”; Crates Com. fr. 50)
and άριστόδειπνον (literally “lunch-dinner”; Alex. fr. 296). This portion of the
Deipnosophists is preserved only in the Epitome, and some of the other frag-
ments referred to here are cited more fully elsewhere, where the full version of
the text is available, raising the possibility that the passage of Eupolis quoted
by Σ' was actually quoted by Athenaeus as well. Intriguingly, the fragment is
not referenced in the large collection of examples of άναρίστητος at Suda a
2048 (cf. Phot, a 1632), which cites (in order) Ar. fr. 470; Alex. fr. 235; Antiph.
fr. 139; Timocl. fr. 26.