Metadaten

Olson, S. Douglas; Eupolis [Bearb.]
Fragmenta comica (FrC) ; Kommentierung der Fragmente der griechischen Komödie (Band 8,2): Eupolis: Heilotes - Chrysoun genos (frr. 147-325) ; translation and commentary — Heidelberg: Verlag Antike, 2016

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.53733#0119
Lizenz: Freier Zugang - alle Rechte vorbehalten
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
Κόλακες (fr. 187)

115

Interpretation ζειά (normally plural, as at e. g. Pherecr. fr. 201; Ar. fr. 428) is
Triticum monococcum, einkorn (“single grain”) wheat; see Zohary, Hopf and
Weiss 2012. 34-9 (“one of the founder grain crops of Neolithic agriculture in
the Fertile Crescent and a principal component in the early crop assortment
in Europe, especially in the Aegean region”; quote at p. 34). Unlike the other
three words cited, ζειά has an oxytone accent, so the point must be that in the
plural it is to be written ζειοά rather than ζεαί (as often in the Roman period),
not that it ought to be ζεϊαι rather than ζειοά.58

fr. 187 K.-A. (172 K.)
Ath. 3.100b
(κοιλιοδαίμων) Εύπολις τούς κόλακας έν τώ όμωνύμω δράματι οΰτω κέκληκε·
τό δε μαρτύριαν άναβαλούμαι
(k ο i I i ο d a i m δ η) Eupolis refers to the flatterers in his homonymous play thus; but
I will defer (quotation of) the citation
Ael. fr. 109 Hercher ap. Suda i 444
’Ιούνιος ..., διά τό και φαγεΐν ζών, συνήθης ήν τρισ'ι πλουσίοις, κοιλιοδαίμων τε
καί ταγηνοκνισοθήρας ([fr. *190])· βούλομαι γάρ τα τής κωμωδίας ές τούς τοιούτους
είπεϊν
Junius ..., who lived to eat, was a close friend of three wealthy men, and was a ko il-
ia d a i m δ n and a tagenoknisotheras (“hunter of the savory smell of the frying pan”)
([fr. *190]); for I want to use comedy’s terms for people like this
Discussion Meineke 1839 1.136; Toppel 1846. 28-9; Meineke 1847. 185;
D’Agostino 1957. 76; Blank 1985. 5; Sarati 1996. 113; Storey 2003. 191
Citation context After Cynulcus angrily calls Ulpian a γάστρων ... καί
κοιλιόδαιμον άνθρωπε (“glutton and koiliodaimdn person”), Ulpian asks him
where the latter word is attested. When Cynulcus is unable to answer, Ulpian
cites a source, but fails to keep his promise to eventually quote the passage
itself. That the same rare word is used by Aelian and then later at Clem. Al.
Paed. II.1.15.4 suggests that it comes from a catalogue of colorful Atticisms
like the one compiled by Phrynichus (cf. [fr. 190] n.).

58 Storey apparently takes the word traced to Kolakes to be χρεϊαι, which he interprets
as evidence in favor of Kaibel’s thesis that Callias mortgaged his property in the
course of the play; this is all extremely unlikely.
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften