Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
114

Eupolis

fr. 185 K.-A. (175 K.)
Antiatt. p. 96.17
εφάπαξ· Εϋπολις Κόλαξιν
ephapax: Eupolis in Kolakes
Citation context Presumably intended to defend the word against a strict
Atticist who argued that only the more common είσάπαξ (e. g. E. Andr. 943;
S. Ph. 122; [A.] PV 750; D. 21.131;56 cf. έσάπαξ at e. g. Hdt. 6.125.2; Hp. Ep.
IV 9 = 5.148.21 Littre) was to be used.57 Phot, ε 2387 εφάπαξ λέγουσιν (“they
say ephapax”) is likely another trace of the same original note.
Interpretation εφάπαξ (“once and for all”) is attested nowhere else in the
classical period, but is common in the Pauline epistles (e. g. Romans 6:10) and
early Christian authors.

fr. 186 K.-A. (14 Dem.)
Σ Lex. Cyrill. ap. Reitzenstein 1890/1891. 8
ζ ε ι α ί· ει, ώς στεΐαι μνεϊαι χρεΐαι. ώς έν Κόλαξιν Εΰπολις
ζ e i a i: with ei, like steiai mneiai chreiai. As Eupolis in Kolakes
Discussion Reitzenstein 1890/1891. 8; Storey 2003. 181
Citation context A note on proper accentuation reminiscent of [Hdn.]
Grammatici Graeci III.2 p. 451.33-5 τά διά τού εια δισύλλαβα μονογενή έχοντα
τό α μακράν οξύτονα διά τής ει διφθόγγου γράφεται ζειά, χειά, Φειά, μεθ’ ών
και τά βαρύτονα μνεία, χρεία (“two-syllable words of a single gender in eia
with long alpha are written with the diphthong ei, (thus) zeia, cheia, Pheia,
and along with them those with a recessive accent, (thus) mneia, chreia”).
Attributed by Reitzenstein to Oros (but see the doubts expressed by Alpers
1981. 83-6). For στεΐαι as the plural of the word normally written στία, cf. Σ
Nic. Al. 466c στεΐαι αί ψήφοι τής θαλάσσης.

56 Presumably to be printed also at Th. 5.85.1 for the paradosis έσάπαξ.
καθάπαξ is first attested in Attic only in Demosthenes (e.g. 18.197) and was thus
probably not the preferred alternative form.
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften