Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
340

Eupolis

15 Προσπαλτίοισιν ή στρατιάν[
πέμπειν κελεύετ’ ή κομίζεσθ[
ϊνα μή καθήσθαι φώσ’ άναλίσκ[
ώς ούτος ούδέν, ώς έοικε, πείσετ[αι.
>-
(Γ.) άλλ’ έρχόμεσθ’· άτάρ, τό δείνα, χρή [
20 πόσ’ άττα σοι πέμπωσιν. (Β.) εξεστι[
εί δει γε τούτον έν κύκλω π [
άλλ’, ώγάθ’, ετι καί νύν πιθού πά[ση τέχνη.
όρας παρά{ι} ρείθροισιν όταν η[ 3 ]δ[
ήν μέν τις ε’ίκη τοΐς λόγοις, έκσώζε[ται,
25 ό δ’ άντιτείνων αύτόπρεμνος ο’ίχε[ται.
αϋτως δε ναός—(Α.) άπό μ’ όλεϊς, άνθρωπ[ε, σύ.
>-
(Β.) άνθρωπος ούτος νούν έχοντας [
(Α.) άλλ’ ούχί δυνάτ’· εί γάρ πιθοίμ[η]ν[
τίν’ άν τ[ 3 ]χνην ε.[
>-
30 μέγα στενοί μένταν ακ[
(Γ.) ημείς δε ναών ναυτίλο[
10 [έ]γώ Norsa-Vitelli καλο[ legi : κακο[ί] Norsa-Vitelli 12 [ε]ί Norsa-
Vitelli 13 έστ[ί πράγματα] Koerte : έστ[ί τά πράγματα] Norsa-Vitelli : έστ’,
[έπειτα δε] Fraenkel : έστ[ί· καί ταχύ] Kassel 15 [ύμεϊς ταχύ] Norsa-Vitelli :
[καί χρήματα] Schmid : στρατείαν [σύμμαχον] Eitrem : [ύμϊν ταχύ] Koerte : στρατείαν
[εις άγρούς] Luppe 16 κομίζεσθ’ [οϊκαδε] Norsa-Vitelli : κομίζεσθ’ [εις πόλιν]
Goossens : κομίζεσθ’ [ενθάδε] Austin 17 άναλίσκ[ειν τε παν] Norsa-Vitelli :
άναλίσκ[εις λόγους] Eitrem : άναλίσκ[ειν τ’ έπη] Schiassi 18 πείσετ[αι] Norsa-
Vitelli 19 έρχόμεσθ’ Norsa-Vitelli : ερχομεσθα (scriptio plena) pap. χρή
[σκοπεΐν] Norsa-Vitelli : [μαθεΐν] Stephanopoulos : fort, [λέγειν] 20 έξεστι[ν
δέ σοι] Norsa-Vitelli : εξ έστι [άξια] Page 21 πε[ριστρέφειν] Norsa-Vitelli
22 πά[ση τέχνη] Goossens : πα[ρηγόρω] Norsa-Vitelli : πα[ραινέσει] Fraenkel
23 όταν ή[ι που] δ[ικών] Norsa-Vitelli 24-6 suppl. Norsa-Vitelli 25
αυτοπρυμνος pap. 28 δυνάτ’· εί Norsa-Vitelli : δυναταει (scriptio plena) pap.
πιθοίμ[ην σοι τάδε] Norsa-Vitelli 29 τίν’ άν τ[έ]χνην Norsa-Vitelli “fort.
έυσχημ[” Kassel-Austin 30 Άκ[αμαντίδης λεώς] Goossens : άκ[ούσας ή πόλις]
Austin : vel άν[? 31 ήμεϊς] fort, υμείς ναυτίλο[ισι προσφέρεις] Norsa-
Vitelli : ναυτίλο[ισι σέλμασι] Pieters
col. i
]κι
]ερω
]δες
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften