Overview
loading ...
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
356

Eupolis

fr. 264 K.-A. (247 et 343 K.)
δτι χωλός έστι τήν έτέραν χειρ’ εύ σφόδρα
έστι ... εύ σφόδρα Poll? : έστι ..., ού λέγεις Suda κ 2671 Σ Ar. : εί σύ ... σφόδρα
Suda κ 2670 : σύ σφόδρα (έστι om.) Suda χ 425 Zenob. : έστι (εύ σφόδρα om.) Poll/5
έτέραν om. Suda κ 2670, χ 425 Zenob.
that he’s really quite crippled in his one hand
Poll. 4.188
Εύπολις δε καί τον τήν χεΐρα πεπηρωμένον χωλόν ε’ίρηκεν·-. ού τό έναντίον έπ'ι
ποδός Αριστοφάνης (Αν. 1379) κυλλόν--
But Eupolis also refers to someone with a disabled hand as chdlos:-. As opposed to
which, Aristophanes (Av. 1379) (uses) kyllos in reference to a foot:-
Zenob. Ath. 2.37
κυλλούς δέ Αττικοί καί έπί των χειρών καί έπί των ποδών ομοίως λέγουσι, καί χωλούς
τούς χεΐρα πεπηρωμένους, ώς καί Εύπολις έν Προσπαλτίοις (Miller : προσπλατείοις
cod.)·-
But Attic authors use kyllos indiscriminately in reference to hands and feet, and chdlos
for those who have a disabled hand, as Eupolis (does) in Prospaltioi (thus Miller :
prosplateioi cod.):-
Sudaκ 2670
κυλλός· ό πεπηρωμένος. κυλλούς δέ Αττικοί καλοϋσιν έπί ποδών καί έπί των χειρών
ομοίως, καί χωλούς τούς χεΐρα πεπηρωμένους. Εύπολις--
kyllos: a disabled person. But Attic authors use kyllos indiscriminately in reference to
feet and hands, and (they call) those who have a disabled hand choloi. Eupolis:-
Sudaκ 2671
κυλλός· ό πεπηρωμένος ού μόνον πόδα άλλα καί χεΐρα ομοίως, καί χωλός καί έπί
ποδός καί έπί χειρός ... τό μέν κυλλόν έπί τού ποδός έτασσον, ώς ό ποιητής (II. 21.331)·
-, τό δέ χωλόν έπί τής χειρός, ώς Εύπολις--
kyllos: not only someone who has a disabled foot, but likewise also someone with
a disabled hand. Chdlos too (is used) in reference both to a foot and a hand ... They
applied kyllos to the foot, as the poet (does) (II. 21.331):-, but chdlos to the hand,
as Eupolis (does):-
Sudaχ 425
χωλός· καί έπί ποδός καί έπί χειρός. Εύπολις·-. καί κυλλούς οί Αττικοί έπί ποδών
καί χειρών ομοίως
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften