Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
Χρυσοΰν γένος (fr. 319)

507

a chronological problem with the mention in Chrysoun genos in the mid- to
late 420s; some people are born that way, and he was likely one of them.292
For σκαιός (literally “left, left-handed”) in the sense “clumsy, stupid”, see
LSJ s.v. Ill, and add e. g. Alcm. PMG 16.2 (showing that the meaning is not
confined to the 5th century) and from comedy e. g. Ar. Th. 1130; Anaxandr.
fr. 62.2 with Millis 2015 ad loc. (with extensive references and bibliography);
Ephipp. fr. 23.1; Men. Epitr. 918; Sam. 428; and cf. fr. 268p n.
fr. 319 K.-A. (297 K.)
Λάμπων ούξηγητής
ούξηγητής Ruhnken : ούξητητής cod.
Lampon the exegete
Antiatt. p. 96.18-21
εξηγητής- Εύπολις Χρυσώ γένει--μάντις γάρ ήν καί χρησμούς εξηγείτο
exegete: Eupolis in Chrysoun genos: -; for (Lampon) was a seer and explicated
prophecies
Meter Anapaests or dactylic hexameter.

Discussion Oliver 1950. 24-5; Storey 2003. 276
Citation context An isolated lexicographic entry. The same passage of
Eupolis is probably referred to at ΣΕ Ar. Nu. 332 Λάμπωνα ... τον μάντιν, δν
κοα εξηγητήν έκάλουν (“the seer Lampon, whom they also referred to as an
exegete”).
Text The paradosis ούξητητής is a simple majuscule error (T for Γ). Ruhnken
also added the rough breathing.

292 Storey 2003. 276 calls this “the least satisfactory explanation”—despite the fact that
it explains all the evidence in an easy, economical fashion, which would seemingly
mark it as the most satisfactory explanation. Storey 2003. 275 also misrepresents
the function of γοϋν at Ra. 1036-8 καί μήν ού Παντακλέα γε / έδίδαξεν όμως τον
σκαιότατον. πρώην γοϋν, ήνίκ’ έπεμπεν κτλ: the particle shows not that what
follows is an explanation of τον σκαιότατον (i. e. of why Pantacles is described as
such), but that this is a specific instance supporting the claim that Homer failed to
teach “Pantacles at any rate” proper military procedure.
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften