Incertarum fabularum fragmenta (fr. 494)
255
Citation Context From a diverse collection of words having to do most-
ly with storage vessels of various sorts (here specifically animal cages and
the like) and apparently intended to improve on Poll. 7.187 συφεός ύφεός
συφός, χοιροκομεϊον- χοιροτροφεϊον δε δ τε συφός καί πλέγμα τι έν ώ χοίροι
τρέφονται (“supheos, hupheos, suphos, xoirokomeion·, and a choirotropheion is
both a suphos (hog-sty) and a wicker object in which piglets are raised”). Cf.
also Poll. 1.251 συφεοί καί σύφοι καί χοιροκομεΐα, έργμός ύών (“supheoi and
suphoi and choirokomeia, an enclosure for pigs”). Related material is preserved
at Hsch. χ 597 χοιροκομεϊον- λεπτόν τι πλεκτόν ώς όρνιθοτροφεϊον (“choiroko-
meion: a light woven object like a bird-cage”; traced by Hansen/Cunningham
to Diogenianus); Suda χ 600 χοιροκομεϊον- πλεκτόν άγγεϊον, έν ώ τούς νέους
έτρεφον χοίρους περιδήσαντες (“choirokomeion: a woven container in which
they tied up young pigs and raised them”).
Text There is nothing particularly unusual about the word order of the cita-
tion (e. g. Poll. 7.115 ώς έν Πλούτω Αριστοφάνης; 9.64 ώς έν τοϊς Βατράχοις
Αριστοφάνης), and numerous other sources attest that Phrynichus wrote a
Poastriai (also frr. 39-44). Manutius in the 1502 Aldine (the editio princeps)
nonetheless replaced the word with Εύπολις καί, i. e. ΕΥΠΟΛΙΣΚΑΙ for
ΕΝΠΟΑΣΤΡΙΑΙΣ.
Interpretation For pig-pens, see also Ar. V. 844. For pigs (common domestic
animals), Olson 1998. 71-2 on Ar. Pax 24-5; Kitchell 2013. 150-3.
fr. 494 K.-A.
Vitruvius VI praef. 3
non minus poetae, qui antiquas comoedias graece scripserunt, easdem sententias versibus
in scaena pronuntiaverunt, ut f Eucrates Chionides (fr. 8), Aristophanes (fr. 924),
maxime etiam cum his Alexis (fr. 305)
No less did the poets who wrote ancient comedies in Greek express these same sen-
timents in verse on stage, for example f Eucrates f, Chionides (fr. 8), Aristophanes
(fr. 924), and most of all in addition to them Alexis (fr. 305)
Citation Context From a moralizing discussion of the value of education
(which cannot be lost) as opposed to wealth (which can vanish in a moment),
which serves to explain both the author’s motivation in producing his book—
to teach others—and his disinclination to actively seek out architectural com-
missions. Bondam emended Eucrates to Crates (= fr. dub. 60), while Krohn
suggested Eu<polis>, Crates. Even if the latter emendation is accepted, this
would be better treated as a testimonium than a fragment.
255
Citation Context From a diverse collection of words having to do most-
ly with storage vessels of various sorts (here specifically animal cages and
the like) and apparently intended to improve on Poll. 7.187 συφεός ύφεός
συφός, χοιροκομεϊον- χοιροτροφεϊον δε δ τε συφός καί πλέγμα τι έν ώ χοίροι
τρέφονται (“supheos, hupheos, suphos, xoirokomeion·, and a choirotropheion is
both a suphos (hog-sty) and a wicker object in which piglets are raised”). Cf.
also Poll. 1.251 συφεοί καί σύφοι καί χοιροκομεΐα, έργμός ύών (“supheoi and
suphoi and choirokomeia, an enclosure for pigs”). Related material is preserved
at Hsch. χ 597 χοιροκομεϊον- λεπτόν τι πλεκτόν ώς όρνιθοτροφεϊον (“choiroko-
meion: a light woven object like a bird-cage”; traced by Hansen/Cunningham
to Diogenianus); Suda χ 600 χοιροκομεϊον- πλεκτόν άγγεϊον, έν ώ τούς νέους
έτρεφον χοίρους περιδήσαντες (“choirokomeion: a woven container in which
they tied up young pigs and raised them”).
Text There is nothing particularly unusual about the word order of the cita-
tion (e. g. Poll. 7.115 ώς έν Πλούτω Αριστοφάνης; 9.64 ώς έν τοϊς Βατράχοις
Αριστοφάνης), and numerous other sources attest that Phrynichus wrote a
Poastriai (also frr. 39-44). Manutius in the 1502 Aldine (the editio princeps)
nonetheless replaced the word with Εύπολις καί, i. e. ΕΥΠΟΛΙΣΚΑΙ for
ΕΝΠΟΑΣΤΡΙΑΙΣ.
Interpretation For pig-pens, see also Ar. V. 844. For pigs (common domestic
animals), Olson 1998. 71-2 on Ar. Pax 24-5; Kitchell 2013. 150-3.
fr. 494 K.-A.
Vitruvius VI praef. 3
non minus poetae, qui antiquas comoedias graece scripserunt, easdem sententias versibus
in scaena pronuntiaverunt, ut f Eucrates Chionides (fr. 8), Aristophanes (fr. 924),
maxime etiam cum his Alexis (fr. 305)
No less did the poets who wrote ancient comedies in Greek express these same sen-
timents in verse on stage, for example f Eucrates f, Chionides (fr. 8), Aristophanes
(fr. 924), and most of all in addition to them Alexis (fr. 305)
Citation Context From a moralizing discussion of the value of education
(which cannot be lost) as opposed to wealth (which can vanish in a moment),
which serves to explain both the author’s motivation in producing his book—
to teach others—and his disinclination to actively seek out architectural com-
missions. Bondam emended Eucrates to Crates (= fr. dub. 60), while Krohn
suggested Eu<polis>, Crates. Even if the latter emendation is accepted, this
would be better treated as a testimonium than a fragment.